說明書(又稱使用手冊)是“介紹物品性能、規(guī)格、使用方法的實(shí)用應(yīng)用性文體”。按其用途可分為家用電器說明書、藥品說明書、化妝品說明書、食品類說明書、機(jī)械裝備說明書、儀器器械說明書、書籍說明書等。隨著我國經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展以及對外開放步伐日益加快,國內(nèi)各品牌產(chǎn)品紛紛搶灘國際市場
而這一過程中,說明書翻譯的工作就扮演了至關(guān)重要角色。遺憾的是,廣大翻譯研究者對說明書的英譯似乎認(rèn)識不足,說明書的翻譯也存在著諸多問題,譯文不夠精準(zhǔn),譯語不夠地道等問題時(shí)有發(fā)生。
由鑒于此,廈門鑫美譯翻譯公司專門成立了說明書翻譯項(xiàng)目組,專業(yè)從事說明書翻譯研究工作,從事翻譯的翻譯員已累計(jì)為1000多家企業(yè)及生產(chǎn)廠家翻譯說明書上萬余份。如果您的企業(yè)有產(chǎn)品說明書需要翻譯,不妨交給鑫美譯翻譯公司來完成。
說明書翻譯的優(yōu)勢
(1)專業(yè):說明書翻譯時(shí)往往會涉及一些專業(yè)名詞或行業(yè)術(shù)語,如果只是字面上的專業(yè)翻譯,可能會誤導(dǎo)消費(fèi)者對產(chǎn)品的使用,從而對產(chǎn)品造成不良口碑。鑫美譯翻譯精心挑選專業(yè)翻譯人才,并不斷地培訓(xùn)豐富他們的專業(yè)知識,旨在成為產(chǎn)品生產(chǎn)商和消費(fèi)者溝通的專業(yè)紐帶。
(2)準(zhǔn)確:鑫美譯翻譯公司準(zhǔn)確地將產(chǎn)品的使用方法及其企業(yè)文化傳達(dá)給客戶和消費(fèi)者,準(zhǔn)確地將企業(yè)的文化與當(dāng)?shù)厥袌鑫幕跒橐惑w。
(3)地道:產(chǎn)品也需要本土化,要讓當(dāng)?shù)厥袌鱿M(fèi)者更好地使用產(chǎn)品,就必須先了解當(dāng)?shù)匚幕惋L(fēng)俗習(xí)慣,這樣鑫美譯翻譯在翻譯的時(shí)候才能身臨其境,譯后更容易被當(dāng)?shù)叵M(fèi)者認(rèn)可接受。
(4)快捷:不管是網(wǎng)上掃描件,還是快遞文檔,還是上門稿件,收發(fā)件均方便快捷,省時(shí)省事。
如何保證說明書翻譯的質(zhì)量?
鑫美譯翻譯在接到客戶翻譯定單后,首先由服務(wù)部門與客戶確認(rèn)收到的說明書原稿是否為最終版本,是否已有術(shù)語表,公司名或產(chǎn)品名是否已經(jīng)有固定的翻譯等問題,并與客戶確認(rèn)說明書的原稿格式,是否需要我們排版,以及需要排版成哪種格式等等。
服務(wù)部與客戶確認(rèn)好原稿后,再交給生產(chǎn)安排部門,根據(jù)客戶說明書性質(zhì),挑選專業(yè)對口的說明書翻譯人員進(jìn)行說明書翻譯工作。如果是長期合作客戶,我們就安排給固定翻譯員進(jìn)行翻譯。翻譯項(xiàng)目完成之后,再由翻譯部門轉(zhuǎn)給QC部門,QC部門將進(jìn)行項(xiàng)目質(zhì)量檢查和匯總報(bào)告。
另外,公司將定期對說明書翻譯人員開展專業(yè)術(shù)語和新的知識點(diǎn)的培訓(xùn)工作,一方面提高翻譯人員的綜合素質(zhì),完善知識結(jié)構(gòu);另一方面我們還有獨(dú)特的質(zhì)量跟蹤體系,提供質(zhì)量跟蹤表確保每個(gè)環(huán)節(jié)萬無一失。鑫美譯翻譯對翻譯流程有著嚴(yán)格的監(jiān)控,以確保說明書翻譯質(zhì)量過關(guān)。
鑫美譯翻譯是一家專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu),我們長期從事并致力于多語種的說明書翻譯項(xiàng)目,我們的翻譯團(tuán)隊(duì)對于各個(gè)行業(yè)的語言文字翻譯都具有了非常強(qiáng)的專業(yè)性,力求在對說明書的專業(yè)詞匯上嚴(yán)格要求,以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),確保說明書翻譯不會產(chǎn)生歧義。因此,您可以放心將文件交與我們翻譯!
鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運(yùn)營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。
