圖紙主要通過標明具體的尺寸、參數等說明機械制造、建筑施工、設備設施等的結構、形狀等的一種技術文件。目前隨著我國對外交流合作的增多,圖紙翻譯的需求也就越來越多。
圖紙說明與一般文字型文本的明顯區別在于圖紙上的文字說明相對較少,大部分由繪圖或者表格來進行說明,而圖紙上的繪圖都是經過了精密的計算,仔細測量得出的數據來完成的,所以這就不僅要求翻譯員將文字翻譯過來,還要求翻譯員能夠將譯文結合圖紙,將原文所要表達的內容完整呈現出來。另一方面,圖紙上的文字雖然少于其他類型的文檔,但是,圖紙上的文字說明是非常細微繁瑣的,這要求翻譯員在翻譯過程中,時刻保持高度耐心、高度謹慎,才能夠有效率的完成翻譯工作。
圖紙翻譯過程中有哪些要點需要注意呢,鑫美譯就這個問題和大家簡單說一下:
1. 圖上文字說明。標注在技術圖紙上的英文詞語都比較難譯,因為它們除了是科技詞匯外,往往還是本專業圖紙上的習慣用語。這就要求譯者掌握豐富的相關專業詞匯,對圖紙上的習慣用語熟悉。
2. 技術要求。圖紙上所列技術要求是文字最多的注釋語。內容大致包括產品用途、材料、制造精度及其他要求。用途:表示該產品或零部件用于什么地方 材料:一般在機械零件圖紙上都要詳細列出制造零件的材料的性能要求。制造精度:較重要的精度要求通常直接標注在視圖上,其余的就給出總的要求。
3. 名稱、項目說明。 廈門鑫美譯翻譯公司的圖紙翻譯項目組指出。圖紙文件上的名稱應按專業技術術語理解翻譯,切忌望文生義,更不能音譯、形譯。
廈門鑫美譯是國內綜合實力非常強的翻譯公司,在圖紙翻譯方面,鑫美譯有著專業而又權威的翻譯團隊,非常熟悉圖紙翻譯各項流程,鑫美譯始終堅持提供行業優質服務,如果您有圖紙翻譯需求,不妨交給鑫美譯來完成,詳情歡迎來電垂詢:400—668 —0534 。
鑫美譯翻譯公司經過多年的運營,服務能力已經了涵蓋整個翻譯產業鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務種類包括商務技術筆譯、商務技術口譯、國際同聲傳譯、影視視頻翻譯、字幕配音服務、多語網站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。
