自開展一帶一路政策以來,我國在國際貿(mào)易中的地位不斷攀升,連續(xù)保持全球貨物貿(mào)易第一大國。據(jù)海關(guān)統(tǒng)計,2018年我國外貿(mào)進(jìn)出口總值30.51萬億元,比2017年增長9.7%,其中出口總值為16.42萬億元,進(jìn)口總值為14.09萬億元,在這種利好形式下,很多國內(nèi)企業(yè)紛紛走出國門,中國的優(yōu)惠政策也吸引了一大批來華的企業(yè),對于企業(yè)而言,不管是走出來,還是引進(jìn)來,都需要進(jìn)行考察,這里面涉及到一項(xiàng)重要內(nèi)容,那就是審計報告。
對于企業(yè)而言,審計報告的重要性不言而喻,那么審計報告的翻譯更是不可或缺,今天知行翻譯結(jié)合翻譯語言和審計自身的特點(diǎn),給大家講一下審計報告翻譯的注意事項(xiàng)。
首先,鑫美譯翻譯簡單和大家講一下什么是翻譯。
翻譯就是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換過程,而對于這個過程來說,“準(zhǔn)確”是要求達(dá)到等值翻譯的理想狀態(tài),而“通順”則強(qiáng)調(diào)翻譯后表達(dá)的清晰程度和完整程度,審計報告翻譯不同于其他類型翻譯,它對于內(nèi)容的準(zhǔn)確度和通順性要求非常嚴(yán)謹(jǐn),所以在翻譯過程中一定要考慮到句子的結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,并且對于審計報告涉及的專業(yè)詞匯和術(shù)語有一定的了解,這樣才能做好審計報告翻譯。
其次,前面講到審計報告翻譯用語比較正式,而且嚴(yán)謹(jǐn)。
它的內(nèi)容多數(shù)和法律條文相關(guān),所以在翻譯過程中,不單單準(zhǔn)求用詞的準(zhǔn)確性,還要能完整地傳達(dá)出文體表達(dá)的意思,這就要求在做審計報告翻譯時,應(yīng)該通讀全文,只有理解全文表達(dá)的意思,然后再結(jié)合上下文,方能給出準(zhǔn)確的用詞。
再者,國內(nèi)的翻譯公司魚目混雜,很多只是掛著翻譯公司的牌子,其實(shí)只是一個小作坊,還有的是采用機(jī)器翻譯。
因此在選擇審計報告翻譯公司時,一定要慎重選擇,可以從公司的資質(zhì),服務(wù)范圍,成立年限以及服務(wù)等多個方面進(jìn)行篩選,還有就是一般正規(guī)的翻譯公司,都會為客戶提供試譯,可以通過這種方式檢驗(yàn)出翻譯的質(zhì)量以及公司的正規(guī)性。
作為在翻譯領(lǐng)域精耕細(xì)作多年的老牌翻譯公司,鑫美譯翻譯始終把審計報告翻譯作為公司的主體服務(wù)之一,不僅擁有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),還儲備了大量的審計報告翻譯人才,并且制定了嚴(yán)格的項(xiàng)目承接流程和售后服務(wù)流程,為客戶提供高性價比的翻譯服務(wù),咨詢熱線400-668-0534
鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運(yùn)營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。
