很多留學生在準備國外學歷學位認證的申請材料時,會想當然的認為自己英語實力不錯,自己翻譯不僅可以省錢,還可以按照可以的意愿來翻譯,比如成績單翻譯。但事實并非如此,原因如下:
1、首先,自己翻譯是不符合教育部規定的。國家教育部有明確的規定:凡留學回國人員需要辦理學位認證的,需要由第三方專業的正規翻譯機構將大學頒發的學位證和成績單翻譯成中文。并加蓋翻譯專用章,以證明翻譯準確性和有效性。也就是說個人翻譯無效,即便你的英語實力再好,也不行,必須通過正規的翻譯機構翻譯,否則,將被視為無效,從而影響學歷學位的認證。
2、很多留學生認為,很多翻譯機構翻譯的專業名稱,與自己所學專業不符,可能對以后的就業造成影響,從而想是否能自己進行翻譯。這是行不通的,如果人人都抱著這樣的想法,自己翻譯,會大大的影響教育部正常的認證工作。
3、所以,留學生在申請學歷學位認證準備材料時,國外證書和成績單都要由正規的翻譯機構翻譯,也可以通過教育部留學服務中心的翻譯機構翻譯。
4、國外學歷學位認證的過程是很嚴格,其中對認證材料的要求更為嚴格,材料不真實或是材料不齊全及所提供的材料與填寫的認證申請信息不符,都有可能會影響到認證的結果。
以上就是廈門鑫美譯翻譯公司為大家總結的關于學歷認證中成績單翻譯的相關事項,希望對大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電鑫美譯熱線:400-668-0534.
翻譯蓋章通行全球100多個國家;與北京、上海、福建廈門等全國所有大陸城市的認證機構、公證機構、外交部、各大使館等機構長期合作;長期翻譯出國簽證材料、移民材料、學歷認證材料、出生證明材料、公證材料、出生證明材料等,熟悉各項材料的格式以及用途要求;提供負責任的保障——蓋章文件無效,全額退款!

微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。