如何選擇口譯報(bào)價(jià)合理的翻譯公司?

  • 如何選擇口譯報(bào)價(jià)合理的翻譯公司?已關(guān)閉評(píng)論

由于各個(gè)行業(yè)對(duì)于 翻譯公司的需求與日俱增,導(dǎo)致翻譯市場(chǎng)魚龍混雜。選擇一家正規(guī)的翻譯公司顯得尤為重要,廈門鑫美譯翻譯公司作為中國(guó)翻譯公司五強(qiáng)企業(yè)值得大家信賴。那么,如何選擇口譯報(bào)價(jià)合理的翻譯公司呢?

影響口譯報(bào)價(jià)高低的因素:

口譯作為一種高端的翻譯方式式,分為同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和普通商務(wù)口譯。廈門鑫美譯翻譯所提供的口譯服務(wù)一般包括生活陪同、技術(shù)陪同、商務(wù)談判、會(huì)議交傳、同傳、外派、電話口譯、主持和配音。由于口譯種類的不同,口譯報(bào)價(jià)也不盡相同。

1、通常,口譯人員工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人,超出部分需按小時(shí)收取相應(yīng)的加班費(fèi)用,不足4小時(shí)按照半天算,常規(guī)工作時(shí)間為早9:00-晚5:00。如需外埠出差,客戶負(fù)責(zé)翻譯的食宿、差旅費(fèi)用;其中,駐外口譯不包括交傳、同傳性質(zhì)。

2、配音和電話口譯計(jì)價(jià)單位為:元/每分鐘;同傳和主持計(jì)價(jià)單位為:元/每場(chǎng)/每人

以法語口譯為例,廈門翻譯公司教大家如何做好法語口譯

1、對(duì)某些文化背景作適當(dāng)?shù)年U釋

法語口譯中時(shí)常會(huì)遇到文化與語言的關(guān)系問題。比如,當(dāng)交談?wù)叩弥惩鈬?guó)朋友快要結(jié)婚時(shí),便間:“你什么時(shí)候請(qǐng)吃喜糖?。俊边@時(shí)翻譯員在把原話翻譯完后甜向?qū)Ψ阶鬟m當(dāng)?shù)年U譯:“請(qǐng)吃喜糖,就是結(jié)婚的意思,既忠于原文,又可使雙方的談話富有親切感,顯得生動(dòng)活潑,妙趣橫生。特別是在翻譯漢語的歇后語時(shí)更應(yīng)如此。如:“小蔥拌豆腐——一青(清)二百?!睕]見過豆腐,沒吃過小蔥拌豆腐的外國(guó)人,就很難理解這句歇后語的深刻含義。

2、保留其內(nèi)容,改變共表達(dá)形式

在直譯不能圓滿地表達(dá)原義時(shí),可保留其內(nèi)容,改變其表達(dá)形式,尤其是在翻譯諺語或成語時(shí)更應(yīng)這樣。

比如:法語Deux avis valent mieuxqu'un。這句諺語直譯為“兩個(gè)意見要比一個(gè)意見好”。意思雖然表達(dá)出來了,但缺乏諺語的味道,不如譯成“三個(gè)臭皮匠,勝過諸葛亮”,這樣既忠于原義,符合漢語的習(xí)慣,又表達(dá)得生動(dòng)形象,具有諺語韻味。又比如,il faut laver son linge sale en famile。直譯為“臟衣服應(yīng)該在家里洗”時(shí),語言顯得不美,譯成“家丑不可外揚(yáng)”就顯得通俗形象。

同樣,漢譯法時(shí),翻譯員也可根據(jù)對(duì)方國(guó)家的文化習(xí)俗,適當(dāng)使用對(duì)方所熟悉的典故、成語,也會(huì)使口譯顯得更加親切生動(dòng)。

3、保存共比喻意義,改換共比喻形象

有些法語比喻在漢語里存在同樣的意義,但形象卻不同。如果直譯成漢語,不符合漢語的習(xí)慣,聽起來很別扭,為了使譯文通順易懂,形象生動(dòng),翻譯時(shí)可根據(jù)中國(guó)文化習(xí)俗,保存其比喻意義,改換其比喻形象。比如:bete comme unchou。直譯為“笨得像白菜”,我們可改變其比喻形象,保存其比喻意義,譯成“笨得像木瓜”,既忠于原義,又符合漢語習(xí)慣。

同樣,有些漢語比喻,如果直譯成法語,也不符合法語的習(xí)慣,也需要改換其比喻形象。比如,“蠢得像頭豬”應(yīng)譯成"Sot comme uneoie(鵝)”,而不能直譯為“Sot comme un cochon"等等。

總之,在法語口譯中,為了使譯文迅速、準(zhǔn)確,通順、易懂,翻譯員除應(yīng)具有豐富的語言知識(shí),較強(qiáng)的分析能力,理解能力、概括能力和表達(dá)能力外,還應(yīng)具有豐富的中外文化知識(shí)。

如果您想了解更多的翻譯資訊或詳細(xì)的口譯報(bào)價(jià),可在線咨詢我們的客服人員或直接致電鑫美譯熱線:400-668-0534.

鑫美譯為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù),包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交替口譯以及同聲傳譯等等,適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì)議、國(guó)際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì)等各類正規(guī)場(chǎng)合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯,大到幾百人的國(guó)際會(huì)議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場(chǎng)翻譯,鑫美譯翻譯公司都能精心安排。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
廈門同聲傳譯翻譯-廈門同聲傳譯翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 口譯翻譯指南

廈門同聲傳譯翻譯-廈門同聲傳譯翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

在廈門每年會(huì)有國(guó)際會(huì)議、研討會(huì)、合作論壇等舉辦,而會(huì)議翻譯大多數(shù)情況下使用的是效率最高的同聲翻譯,并且全球95%的國(guó)際會(huì)議都會(huì)采用同聲傳譯翻譯。那么廈門同聲傳譯翻譯怎么找?鑫美譯翻譯擁有豐富的同聲傳譯...
天津同聲翻譯多少錢一天?天津同傳翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 口譯翻譯指南

天津同聲翻譯多少錢一天?天津同傳翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

天津同聲翻譯一天多少錢?在國(guó)際會(huì)議、研討會(huì)、合作論壇中同聲傳譯翻譯的效率最高,并且全球95%的國(guó)際會(huì)議都會(huì)采用同聲傳譯翻譯。在天津每年有很多跨國(guó)會(huì)議會(huì)舉辦,會(huì)議翻譯大多數(shù)情況下使用的是同聲翻譯,天津同...
土耳其語陪同口譯翻譯-專業(yè)土耳其語陪同翻譯公司 口譯翻譯指南

土耳其語陪同口譯翻譯-專業(yè)土耳其語陪同翻譯公司

跟土耳其客戶在商務(wù)活動(dòng)、參觀考察、會(huì)議會(huì)展等活動(dòng)中溝通時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)雙方語言障礙,此時(shí)土耳其語陪同口譯翻譯的價(jià)值就會(huì)體現(xiàn)出來,陪同翻譯翻譯員可以幫助談話雙方的交流順利進(jìn)行下去,成功解決因雙方語言不同而出...
西班牙語陪同翻譯多少錢?西班牙語陪同翻譯怎么收費(fèi)? 口譯翻譯指南

西班牙語陪同翻譯多少錢?西班牙語陪同翻譯怎么收費(fèi)?

西班牙語是聯(lián)合國(guó)的官方語言,在很多涉外場(chǎng)合下如相關(guān)人員或者企業(yè)進(jìn)行外出旅游、商務(wù)交流等活動(dòng)時(shí)需要西班牙語陪同翻譯,有西班牙陪同翻譯需求時(shí)大家會(huì)找陪同翻譯機(jī)構(gòu)合作,其中最想知道的就是西班牙語陪同翻譯多少...