所謂展會(huì)翻譯,即是在展會(huì)現(xiàn)場為語言需求雙方提供即時(shí)口譯的一種翻譯服務(wù)。展會(huì)翻譯工作看似簡單,但實(shí)際卻并非如此,而現(xiàn)場的展會(huì)翻譯水平也是影響展會(huì)效果的重要因素。那么, 翻譯公司翻譯員如何輕松做好展會(huì)翻譯呢?
很多翻譯員在展會(huì)翻譯的時(shí)候開始不知道做什么,等到展會(huì)開始的時(shí)候會(huì)一頭霧水,不能很從容的應(yīng)對,廈門鑫美譯翻譯公司認(rèn)為,翻譯員想要順利應(yīng)對展會(huì)翻譯,必須了解譯前需做哪些準(zhǔn)備工作。
1、熟悉公司:盡可能多地請合作公司提供公司的基本資料,全方位地解讀合作公司,要做到自己就是這家公司多年的元老級人物的程度,就很棒了!你要了解公司的經(jīng)營管理模式,企業(yè)文化,公司產(chǎn)品的市場定位(低端/中低端/中端/中高端/高端)+產(chǎn)品應(yīng)用+產(chǎn)品中英文表達(dá)+產(chǎn)品參數(shù)/描述+產(chǎn)品基本的技術(shù)原理/產(chǎn)品制作工藝+產(chǎn)品優(yōu)勢(亮點(diǎn)/賣點(diǎn)),以及公司的主要客戶群(走歐美風(fēng)/東南亞風(fēng)/非洲風(fēng)/全世界)
2、做好團(tuán)隊(duì)合作:清晰參展團(tuán)隊(duì)成員的主要職責(zé)(比如A是外貿(mào)經(jīng)理,他熟知公司外貿(mào)服務(wù)流程以及對市場把握都很有敏感度的,有關(guān)服務(wù)上的問題你可以咨詢他;B是公司技術(shù)部代表,那么在客戶咨詢到技術(shù)問題時(shí),你可以請求技術(shù)援助。參展是一個(gè)團(tuán)隊(duì)協(xié)作,要發(fā)揮團(tuán)隊(duì)合作力量,要讓合作做到天衣無縫。問題要問到要點(diǎn),問的對象要吻合,服務(wù)問題問服務(wù)人員,技術(shù)問題問技術(shù)人員,這樣可以精簡溝通流程,實(shí)現(xiàn)溝通質(zhì)量與效率的完美結(jié)合!分工合理,專業(yè)!)
3、在開展前,展會(huì)翻譯翻譯員幫忙布展(參與產(chǎn)品的擺放與展位的清潔)要超乎十分地珍惜布展,這是一種恩賜,參與布展一方面,你可以與產(chǎn)品零距離接觸,你可以看到它真實(shí)的模樣,增強(qiáng)實(shí)體概念與熟知,可以感覺到它的材質(zhì)風(fēng)格等等。另一方面,你提前與團(tuán)隊(duì)成員聚集,要好好珍惜展前的溝通,最重要地這還是一次解疑的問候時(shí)間,在你之前做展前準(zhǔn)備時(shí),布展的時(shí)候可以盡情問。謹(jǐn)記:解決問題永遠(yuǎn)比積壓問題痛快!
以上是展會(huì)翻譯翻譯員開展前的準(zhǔn)備工作,如果有展會(huì)翻譯需要可以找廈門鑫美譯翻譯公司,我們的展會(huì)翻譯翻譯員都有著多年的展會(huì)翻譯經(jīng)驗(yàn)以及專業(yè)的口語水平,是您展會(huì)翻譯的不二選擇。
在深刻認(rèn)識(shí)到現(xiàn)場翻譯水平是影響展會(huì)效果的重要因素后,廈門鑫美譯翻譯公司在為每一位客戶配備相關(guān)的展會(huì)翻譯時(shí),都會(huì)對口譯人員的翻譯水平與相關(guān)背景進(jìn)行審核和考評,符合客戶行業(yè)要求的展會(huì)翻譯人員才會(huì)由公司安排到現(xiàn)場,從而為客戶的現(xiàn)場展會(huì)活動(dòng)帶來完美的效果。
如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:400-668-0534。
鑫美譯為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù),包括一般的商務(wù)陪同口譯、會(huì)議交替口譯以及同聲傳譯等等,適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會(huì)議、國際性展覽陪同、新聞發(fā)布會(huì)等各類正規(guī)場合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯,大到幾百人的國際會(huì)議同聲傳譯或幾個(gè)月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場翻譯,鑫美譯翻譯公司都能精心安排。
