商務(wù)英語作為基于國際商務(wù)的跨文化交際的一種英語,有著其自身獨(dú)特的特點(diǎn)。 商務(wù)英語作為英語的一種,其基本語法、句式和詞匯與英語相同,但它同時又是國際商務(wù)貿(mào)易類的應(yīng)用英語,它又有著自己獨(dú)特的語言表現(xiàn)形式和內(nèi)容,有著與一般英語不同的特點(diǎn)。 在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯,必須充分掌握商務(wù)英語的特點(diǎn),才能做到保證翻譯的順暢。
商務(wù)英語翻譯主要應(yīng)用于正式的商務(wù)交流場合,因此,用語和格式的正式規(guī)范是其首要特征。商務(wù)英語的各種文體一般都比較正式,用語往往采用國際通用的語言,避免口語化,通過規(guī)范的用語保證準(zhǔn)確的傳達(dá)商務(wù)信息。商務(wù)英語的句式結(jié)構(gòu)往往比日常用語更為復(fù)雜,行文多采用標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的格式,尤其是在合同等商務(wù)文件中。例如,在合同文件中我們經(jīng)常看到“依照本合同相關(guān)規(guī)定”,它有著較為固定的翻譯"as provided herein"。
商務(wù)英語翻譯要求翻譯者具備豐富的商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐知識,為了提高翻譯質(zhì)量,翻譯者必須具備一定的自身?xiàng)l件。下面,廈門鑫美譯 翻譯公司為您詳細(xì)解讀!
第一,翻譯者的漢語功底要好。
很多人往往忽視這一點(diǎn),認(rèn)為漢語是自己的母語,憑著自己原來的底子應(yīng)付翻譯中的問題,是綽綽有余的。然而在真正的翻譯過程中,為了一個詞語或者一個句型,冥思苦想了半天也得不到一個滿意的結(jié)果。有時好不容易想出來了也覺得不夠理想。由此可見,漢語表達(dá)能力和對漢語理解能力的大小直接影響翻譯的好壞。下功夫?qū)W好漢語,打好漢語基礎(chǔ)對于翻譯是十分重要的。
第二,英語語言能力要強(qiáng)。
全面的語法知識和大量的詞匯量缺一不可。如果只有大量的詞匯量,而沒有較好的英語語法知識。翻譯過程中譯者的理解肯定是錯誤百出,而且牛頭不對馬嘴。因此我們要提高在英漢翻譯中對于英文句子理解的準(zhǔn)確性及漢英翻譯中英文表達(dá)的準(zhǔn)確性。
第三,知識面要廣。
商務(wù)英語翻譯中要很好的做到這一點(diǎn),就要掌握商務(wù)理論和貿(mào)易實(shí)務(wù)等理論知識及貿(mào)易實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。同時譯者還要具有豐富的百科知識,對天文地理、古今中外不說通曉,也要了解其中的一些基本知識。沒有一定的常識,譯者的語言水平即使再高,也是無法做好翻譯工作的。
更多翻譯資訊,敬請致電鑫美譯熱線:400-668 0634.
鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運(yùn)營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。
