圖書(shū)翻譯作為文學(xué)翻譯的一種,主要是針對(duì)圖書(shū)的翻譯。面對(duì)市面上質(zhì)量參差不齊的 翻譯公司,翻譯報(bào)價(jià)也是相差很大。那么,究竟原因何在呢?以下廈門鑫美譯翻譯公司為您詳細(xì)介紹:
圖書(shū)翻譯的常見(jiàn)問(wèn)題
1.缺少專業(yè)的翻譯
高質(zhì)量的圖書(shū)翻譯人才在國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)還是比較匱乏的,主要是因?yàn)椋瑘D書(shū)翻譯對(duì)翻譯員的要求非常嚴(yán)格,不僅僅要完全掌握本國(guó)語(yǔ)言的用法,還是熟悉所譯國(guó)家的語(yǔ)言和文化,并且對(duì)作者有充分的了解,能夠跟上作者的思維,明確表達(dá)事物,圖書(shū)翻譯也算是對(duì)原著的再創(chuàng)作,所以很少有翻譯員能夠達(dá)到要求。
2. 翻譯費(fèi)用制約
因?yàn)閷?duì)翻譯員要求高,能夠達(dá)到要求的翻譯員翻譯費(fèi)用肯定要高,但是引進(jìn)國(guó)外著作的成本已經(jīng)很高了,再加上翻譯費(fèi)用,翻譯版稅,出版社承受的壓力更大。
3. 譯稿質(zhì)量參差不齊
因?yàn)閳D書(shū)翻譯最后是要出版印刷,所以對(duì)譯文質(zhì)量要求非常的嚴(yán)格,如果譯稿質(zhì)量參差不齊,就會(huì)給后期制作造成很大的麻煩。
圖書(shū)翻譯報(bào)價(jià)
翻譯報(bào)價(jià)主要取決于以下四方面:
(1)翻譯語(yǔ)種、(2)翻譯時(shí)間、(3)翻譯字?jǐn)?shù)、(4)目標(biāo)用途
廈門鑫美譯翻譯公司作為國(guó)內(nèi)知名的圖書(shū)翻譯公司,建立了該圖書(shū)翻譯領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù),在業(yè)界得到客戶的一致好評(píng)。如想了解更詳細(xì)的翻譯報(bào)價(jià),歡迎致電鑫美譯熱線:400-668-0534.
鑫美譯翻譯公司經(jīng)過(guò)多年的運(yùn)營(yíng),服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國(guó)際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。
