做好企業宣傳手冊翻譯成為許多跨國企業在宣傳企業文化、推廣產品發布的有力舉措,但由于各國語言文字均存在差異性,企業往往都會選擇 翻譯公司做企業宣傳冊翻譯。那么,企業宣傳冊翻譯都哪些需要遵守的原則呢?廈門專業翻譯公司為大家詳細解讀:
1. 尊重企業文化、語言簡潔凝練
在翻譯過程中,宣傳手冊翻譯不管是采用直譯或者意譯,都應該以尊重企業文化為前提,在此基礎上,語言盡量簡潔,以此做到縮減篇幅的作用,面對目前快節奏的生活方式,人們能夠接受的信息量有限,所以好的宣傳手冊翻譯則不僅能以最少的信息創造更深的印象。同時較少的篇幅還可節約許多宣傳成本。
2. 采用行業術語、遵守企業規范
一個企業在選用自身品牌形象系統時,會同時制定自己企業的形象標語和語言規范,翻譯公司在翻譯的時候應盡量予以遵守,這是合理表達企業文化的重要組成部分。另一翻譯原則就是,任何企業都是建立在一定行業規范上的,翻譯時應該盡量遵從行業規范,使用行業規范術語,力求使企業給人以專業印象。
3. 調整視覺效果、盡量采用標準版式
由于語言文字的變化,宣傳手冊翻譯完成之后可能原來的版式效果已經發生了很大的變化,翻譯公司在進行翻譯的時候,應該盡量考慮宣傳冊視覺效果,在盡量采用原本標準版式的同時,調整版式效果,以達到最好的視覺體驗。
廈門鑫美譯翻譯公司作為中國翻譯公司五強企業,專業從事各種類型的翻譯十四年,并得到客戶的一致好評。 要翻譯,找鑫美譯!如果您想要了解更多的翻譯資訊或翻譯報價,敬請咨詢在線客服或致電鑫美譯熱線:400-668-0534.
鑫美譯翻譯公司經過多年的運營,服務能力已經了涵蓋整個翻譯產業鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務種類包括商務技術筆譯、商務技術口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認證,影視視頻翻譯、字幕配音服務、多語網站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。
