日語作為世界五大語言之一,許多企業(yè)對(duì)日語翻譯的需求量比較大。廈門鑫美譯 翻譯公司作為國內(nèi)知名的翻譯公司,在日語翻譯行業(yè)已取得卓越的成績。接下來,廈門翻譯公司和大家探討一下日語翻譯需注意什么。
一、日語語句中的名詞在動(dòng)詞之前,通過助詞連接,這是日語語序和漢語語序的最大區(qū)別,也是翻譯過程中需要特別注意的地方。一不小心就會(huì)把日語的語言習(xí)慣帶到漢語中。
二、日語中沒有過多得標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來區(qū)分句子的語氣。肯定句、命令句和疑問句的表達(dá)方式完全一樣,僅能依靠句尾的終助詞或動(dòng)詞形變來判斷。通常在疑問句的句末使用終助詞か來表達(dá)疑問的意思,因此,在日語翻譯過程中,不讀到最后都很難判斷句子是陳述句還是疑問句。
三、日語中有很多漢字和中文漢字的含義相去甚遠(yuǎn),也有很多單詞在特殊情況下有特定的含義,中國人在翻譯時(shí)容易受漢語影響想當(dāng)然的聯(lián)想含義。
以上就是廈門鑫美譯翻譯公司為大家總結(jié)的日語翻譯的相關(guān)注意事項(xiàng),希望對(duì)大家有所幫助。更多翻譯資訊,敬請(qǐng)致電:400-668-0534.
鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運(yùn)營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。
