專業(yè)翻譯公司是怎么進行論文摘要翻譯的?

  • 專業(yè)翻譯公司是怎么進行論文摘要翻譯的?已關(guān)閉評論

作為廈門專業(yè)的 翻譯公司,就需要精通任何需要翻譯的行業(yè)領(lǐng)域。比如論文摘要翻譯,論文所涉及到的行業(yè)可以是各行各業(yè),那么廈門翻譯公司對論文摘要翻譯有哪些要求呢?

論文摘要翻譯之英文題名

英文題名是以短語為主要的形式,尤以名詞短語最常見了,即題名基本上是由1個或幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成的。短語型題名則要確定好中心詞再進行前后的修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當(dāng)會導(dǎo)致表達不準(zhǔn)。題名一般不應(yīng)該是陳述句,因為題名主要是起標(biāo)示作用,而陳述句則容易使題名具有判斷式的語義;且陳述句不夠精練和醒目,重點也是不易突出。少數(shù)情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,疑問句可有探討性語氣易引起讀者興趣。

論文摘要翻譯要求

1、廈門翻譯公司認為對英文論文摘要翻譯的時態(tài)的運用應(yīng)以簡練為佳。

(1)一般現(xiàn)在時:上海翻譯這個時態(tài)是用于說明研究目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討論等;涉及到公認事實、自然規(guī)律、永恒真理等,也是要用一般現(xiàn)在時。

(2)一般過去時:是用于敘述過去某一時刻的發(fā)現(xiàn)、某一研究的過程(實驗、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過程)。用一般過去時來描述的發(fā)現(xiàn)、現(xiàn)象,往往都是尚不能確認為自然規(guī)律、永恒真理,只是當(dāng)時的情況;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡。

(3)現(xiàn)在完成時和過去完成時:完成時很少用。現(xiàn)在完成時把過去發(fā)生的或過去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來,而過去完成時可以用來表示過去某一時間以前已經(jīng)完成的事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。

2、廈門翻譯英文論文摘要翻譯的語態(tài):采用何種的語態(tài)既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。一篇摘要很短,盡量不要隨便進行混用,更不要在一個句子里面進行混用。

廈門鑫美譯翻譯公司專注于論文摘要翻譯14年,在業(yè)界取得樂客戶的一致好評。如果您有這方面的翻譯需求,可在線咨詢客服或致電鑫美譯熱線:400-668-0534.

鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗,專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
上海合同翻譯-上海合同翻譯公司 筆譯翻譯指南

上海合同翻譯-上海合同翻譯公司

國際合作日益緊密,企業(yè)間合作會簽訂各類型合同,為保證企業(yè)的合法權(quán)益,合同就變的尤其重要,所以大家在合同翻譯過程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻譯怎么找專業(yè)合同翻譯呢?不妨交給鑫美譯翻譯,我司翻譯...
翻譯1000字收費多少錢?翻譯1000字價格 筆譯翻譯指南

翻譯1000字收費多少錢?翻譯1000字價格

在有合同、標(biāo)書、手冊、論文等文件需要翻譯時大家都比較關(guān)心翻譯收費,目前翻譯公司基本都是按照千字進行收費,那么翻譯1000字收費多少錢?鑫美譯翻譯長期提供多語言翻譯服務(wù),如果您想要了解翻譯收費1000字...
廣州翻譯公司-廣州翻譯機構(gòu) 筆譯翻譯指南

廣州翻譯公司-廣州翻譯機構(gòu)

在廣州有翻譯需求可以找鑫美譯翻譯公司,鑫美譯翻譯具有涉外資質(zhì)的正規(guī)翻譯服務(wù)機構(gòu)。有嚴格執(zhí)行質(zhì)量管理體系、規(guī)范服務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),擁有上千多位來自全國各地的翻譯專家、外籍人士、國外留學(xué)回國人員、各大科研...
視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費標(biāo)準(zhǔn) 筆譯翻譯指南

視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)

視頻翻譯是將一種語言的視頻翻譯成另一種語言的視頻,是轉(zhuǎn)錄服務(wù)的延伸。例如教學(xué)視頻、宣傳片、產(chǎn)品介紹等會。目前視頻本地化的通常解決方式都是配字幕翻譯,這是效率又經(jīng)濟的解決方案。當(dāng)然配音翻譯對于配音演員的...