如何選擇專業(yè)的俄語翻譯公司?

  • 如何選擇專業(yè)的俄語翻譯公司?已關(guān)閉評(píng)論

如今,小語種翻譯越來越受歡迎,以俄語翻譯為例,由于俄漢兩種語言在語法結(jié)構(gòu)、運(yùn)用規(guī)則、表達(dá)習(xí)慣以及修辭特點(diǎn)等方面都存在著許多差別。那么,怎樣選擇專業(yè)的俄語翻譯公司呢?

廈門翻譯公司認(rèn)為想要挑選專業(yè)的俄語翻譯公司,翻譯員的翻譯水平是關(guān)鍵。俄語翻譯要求在弄清原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,忠實(shí)確切地表達(dá)原作內(nèi)容,使譯文達(dá)到概念清楚,邏輯準(zhǔn)確,語言通順,文字簡練。而為了提高譯文質(zhì)量,取得較好的翻譯效果,就需要有一定的翻譯技巧。

所謂翻譯技巧,就是在弄清表達(dá)同一意義外語和漢語異同的基礎(chǔ)上,找出克服不同處的典型方法和規(guī)律,具體來講,就是譯者在處理外語中的詞義、詞序、句型和結(jié)構(gòu)等時(shí)所采用的手段。下面介紹俄語翻譯中較常用的幾種基本方法和技巧。

1、詞類轉(zhuǎn)換譯法

俄漢兩種語言在詞匯的構(gòu)成和造句習(xí)慣上存在著較大差異,如果機(jī)械地按照原文詞類翻譯會(huì)使譯文不倫不類,這時(shí)就可以采用詞類轉(zhuǎn)換譯法。所謂詞類轉(zhuǎn)換譯法,就是用概念相同而類別不同的漢語譯詞來翻譯原詞。詞類轉(zhuǎn)換譯法在翻譯理論上已被公認(rèn)為一種通用的、重要的翻譯技巧。

2、代換譯法

俄漢語言構(gòu)造、表達(dá)習(xí)慣和修辭特點(diǎn)不同,在表達(dá)同一內(nèi)容時(shí),兩種語言可能用不同的語言手段。所謂代換譯法,就是指在翻譯時(shí)可采用一些與原文不同的語言手段,去代換原文中不能硬譯的語言形式,以求明確通順地表達(dá)原文的意義。需要注意的是,代換只是語言形式的交換,而不是內(nèi)容的隨意改變。

3、加減詞譯法

俄漢兩種語言詞匯的含義范圍、使用習(xí)慣不同,兩個(gè)民族的表情達(dá)意方式也有所區(qū)別,所以翻譯的目的就是力求譯文與原文在意義和精神實(shí)質(zhì)上對(duì)等,而不必、也不可能使譯文和原文在詞量上相當(dāng),這是加減詞譯法的基礎(chǔ)。

(1)加詞譯法。

所謂加詞,就是在翻譯時(shí)根據(jù)具體情況,增加一些原文中無其形而有其意的詞,以便準(zhǔn)確表達(dá)原意,使譯文文理通順,符合漢語的行文規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣。加詞譯法有很多種,例如緩和加詞、限制加詞、補(bǔ)充加詞、過渡加詞等。

必須指出,加譯的詞必須有根據(jù),必須是語義、語法、修辭和邏輯等方面所必不可少的,而決不能憑空地、無緣無故地加添譯詞,以致畫蛇添足,損害原義。

(2)減詞譯法。

所謂減詞,就是視具體情況將原文中的某些可致譯文拖泥帶水、生硬別扭的冗詞不譯,以保證譯文簡潔明快、嚴(yán)謹(jǐn)精煉。減詞譯法涉及面很廣,有虛詞減譯、實(shí)詞減譯、邏輯減譯、修辭減譯等。

減詞處理后的譯文雖然在詞量上和原文不盡一致,但句子的意義和內(nèi)涵卻和原文一樣。

4、語序處理譯法

俄漢兩種語言的表達(dá)語序只在少數(shù)情況下才會(huì)完全相同,多數(shù)情況下是不同的。因此在俄漢翻譯中,要盡量按照現(xiàn)代漢語邏輯和語法規(guī)律,對(duì)原文詞語的順序進(jìn)行變換和調(diào)整,以求準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,符合漢語表達(dá)習(xí)慣。語序處理譯法包括順序翻譯、逆序翻譯、綜合變序、局部換位等。

5、句型轉(zhuǎn)換譯法

俄漢兩種語言的表達(dá)習(xí)慣也有很大差別,為使譯文能夠通暢地按漢語習(xí)慣表達(dá),翻譯時(shí)可對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行改造。句型轉(zhuǎn)換譯法主要有主動(dòng)句和被動(dòng)句的轉(zhuǎn)換、否定句和肯定句的轉(zhuǎn)換及無人稱句和人稱句的轉(zhuǎn)換等。

(1)主動(dòng)句和被動(dòng)句的轉(zhuǎn)換。科技俄語(特別是科技文獻(xiàn)中)被動(dòng)句用得多,而漢語被動(dòng)句用得少,因此翻譯時(shí)常應(yīng)將被動(dòng)句改為主動(dòng)句,但個(gè)別情況也將主動(dòng)句改為被動(dòng)句。

(2)否定句和肯定句的轉(zhuǎn)換。在實(shí)際翻譯中,為了更完整地表達(dá)出原文的內(nèi)容或?yàn)榱苏疹櫇h語的表達(dá)習(xí)慣,常常需要對(duì)俄語的肯定/否定結(jié)構(gòu)進(jìn)行正反處理,以求譯文嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確。

(3)無人稱句和人稱句的轉(zhuǎn)換。無人稱句是一種沒有主語、也不可能有主語的不完全句,句中結(jié)構(gòu)只有一個(gè)主要成分—謂語,但謂語的形式表示不出人稱的意義,因此在翻譯過程中,為了符合漢語的表達(dá)邏輯和習(xí)慣,常將俄語的某些無人稱句譯成人稱句。

6、分合句譯法

俄漢語句子結(jié)構(gòu)特點(diǎn)不同,兩種語言擁有的詞匯手段、語法手段以及修辭手段具有很大差異。因此,為使原文的內(nèi)容表達(dá)得明晰確切,通順流暢,符合漢語的語法修辭習(xí)慣,在組織譯文安排句式時(shí),常常需要作適當(dāng)?shù)姆趾暇涮幚恚嗉磳⒑唵尉滢D(zhuǎn)換成復(fù)合句,或?qū)?fù)合句轉(zhuǎn)換成簡單句。

(1)分句譯法。俄語中的簡單句,其實(shí)并不簡單。其主語部分同謂語部分、主要成分同次要成分、一個(gè)次要成分同另一個(gè)次要成分之間,常常有著錯(cuò)綜復(fù)雜的結(jié)構(gòu)語義聯(lián)系。因此,翻譯過程中依據(jù)它們之間的邏輯聯(lián)系,常可把俄語中的一個(gè)單句合理地拆分、重組而譯成漢語的復(fù)合句,以使譯文條理分明,表意準(zhǔn)確。

(2)合句譯法。俄漢科技翻譯組織譯文時(shí),除需要增加句量外,有時(shí)還要注意減少句量,即按照原文上下文的語義關(guān)系和邏輯意義,把兩個(gè)或兩個(gè)以上的分句合并處理成漢語的一個(gè)句子,以使譯文簡潔緊湊,生動(dòng)耐讀。

7、注釋說明譯法

 科技作品翻譯時(shí),為了說明原作者的意圖、加深譯文讀者對(duì)原文的理解,常可使用注釋說明譯法,以使譯文概念明確,表意清晰。注釋說明譯法包括前注、后注、前后注、腳注。

8、重復(fù)譯法

所謂重復(fù)譯法,就是重復(fù)譯出原文中出現(xiàn)的代詞或某些省略成分。重復(fù)譯法的目的主要是為了使譯文句子結(jié)構(gòu)勻稱完整,表達(dá)明確具體,不致產(chǎn)生歧義。重復(fù)譯法是常用的翻譯方法之一。

以上就是廈門鑫美譯翻譯公司為大家總結(jié)的俄語翻譯技巧,選擇合適自己的學(xué)習(xí)方法才是最好的俄語翻譯之道。如需了解更多翻譯資訊,敬請(qǐng)咨詢服務(wù)熱線:400-668-0534。

鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運(yùn)營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
上海合同翻譯-上海合同翻譯公司 筆譯翻譯指南

上海合同翻譯-上海合同翻譯公司

國際合作日益緊密,企業(yè)間合作會(huì)簽訂各類型合同,為保證企業(yè)的合法權(quán)益,合同就變的尤其重要,所以大家在合同翻譯過程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻譯怎么找專業(yè)合同翻譯呢?不妨交給鑫美譯翻譯,我司翻譯...
翻譯1000字收費(fèi)多少錢?翻譯1000字價(jià)格 筆譯翻譯指南

翻譯1000字收費(fèi)多少錢?翻譯1000字價(jià)格

在有合同、標(biāo)書、手冊(cè)、論文等文件需要翻譯時(shí)大家都比較關(guān)心翻譯收費(fèi),目前翻譯公司基本都是按照千字進(jìn)行收費(fèi),那么翻譯1000字收費(fèi)多少錢?鑫美譯翻譯長期提供多語言翻譯服務(wù),如果您想要了解翻譯收費(fèi)1000字...
廣州翻譯公司-廣州翻譯機(jī)構(gòu) 筆譯翻譯指南

廣州翻譯公司-廣州翻譯機(jī)構(gòu)

在廣州有翻譯需求可以找鑫美譯翻譯公司,鑫美譯翻譯具有涉外資質(zhì)的正規(guī)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。有嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量管理體系、規(guī)范服務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),擁有上千多位來自全國各地的翻譯專家、外籍人士、國外留學(xué)回國人員、各大科研...
視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 筆譯翻譯指南

視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

視頻翻譯是將一種語言的視頻翻譯成另一種語言的視頻,是轉(zhuǎn)錄服務(wù)的延伸。例如教學(xué)視頻、宣傳片、產(chǎn)品介紹等會(huì)。目前視頻本地化的通常解決方式都是配字幕翻譯,這是效率又經(jīng)濟(jì)的解決方案。當(dāng)然配音翻譯對(duì)于配音演員的...