球迷的福利來了,學者反應這款翻譯軟件有點厲害!

  • 球迷的福利來了,學者反應這款翻譯軟件有點厲害!已關閉評論

“作為一名十幾年球迷的我發現,自己每次遇上不會翻譯的話,總會使用各種軟件查找。光手機里就有12個翻譯軟件,因為本身自身工作原因,經常性接觸合同,但在生活中總是摸不清商務合同有哪些翻譯技巧和步驟。”這是一名學者向我們鑫美譯翻譯公司反饋的問題。

語言是人類表達自我、傳遞信息的重要方式,通過溝通我們得以進行思想的交流。然而,隨著交流范圍的擴大,語言的地域性局限也愈加明顯。像足球這種世界性的運動,身為一個資深球迷,語言不通寸步難行,又談何思想交流?因為不懂外語而痛失現場感受足球真正魅力的遺憾,不亞于一場失戀帶來的沮喪。

球迷的福利來了,學者反應這款翻譯軟件有點厲害!

近兩年來,隨著出國旅游的盛行,翻譯機也迎來了自己的春天,像大家熟知的科大訊飛,今年就已經推出了第三代翻譯機。如果想走遍世界去看球,那這款最新的訊飛翻譯機3.0就能幫你徹底解決語言溝通問題。

以語音技術而聞名的科大訊飛,似乎在“溝通”上有著天然的敏銳度。基于自身在人工智能和智能語音方面的優勢,訊飛翻譯機3.0不僅覆蓋了近200個國家和地區的語言,還做到“行業A.I.翻譯”的專業翻譯。

比如說,“Mypositioniscentre”這句英語,普通翻譯機通常會譯成“我的位置是中心”,而訊飛翻譯機3.0在體育行業A.I.翻譯官模式下告訴你的是“我的位置是中鋒”,其表達的精準度跟專業的翻譯有得一拼。帶上它去看球,就相當于帶著一個熟知體育行業的隨身翻譯在身邊。

球迷的福利來了,學者反應這款翻譯軟件有點厲害!

當然,良好的AI體驗離不開強大的硬件支撐。訊飛翻譯機3.0的4麥自適應降噪和遠場收音技術,可以完整清晰收音;在運算飛快的八核處理器以及全球部署的CDN的加持下,足球場上的熱烈氣氛絲毫不會影響你快速獲得精準的翻譯效果。

但凡有過去現場看球經歷的小伙伴,恐怕都會對球場上的網絡情況吐槽過。而訊飛翻譯機3.0的離線翻譯功能,也考慮了這個使用場景的需求細節,支持中英日韓俄的離線翻譯??拼笥嶏w原創自進化離線翻譯引擎,其中英翻譯效果達到了大學六級水平。

訊飛翻譯機3.0的拍照翻譯功能,也讓它能勝任你國外生活的小秘書。路牌、海報、菜單、球員履歷等等,它都能準確的識別,并且以0.5秒閃譯的速度清掃你的信息障礙。近日,武磊成為科大訊飛翻譯機首位品牌代言人,讓這款AI翻譯機享有“球王神器”的美譽;樂觀點想,訊飛翻譯機3.0在打通語言壁壘的同時,不也是一次中國與世界交流足球思想和技術的情懷之旅嗎?球迷們,你們怎么看?

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業性很強的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風俗習慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習慣的說法 不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關心的是語言層面的技術處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...