國際貿(mào)易合同翻譯價格是多少?

  • 國際貿(mào)易合同翻譯價格是多少?已關(guān)閉評論

國際貿(mào)易合同與國內(nèi)沒有什么大的區(qū)別,不同的性質(zhì)在于受到法律保護(hù)的一些條款等,不管區(qū)分如何對于價格費(fèi)用來說都是有所差距,作為議員就該做到嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范通順原則,不管任何語言合同都應(yīng)有術(shù)語、條款、機(jī)構(gòu)、類型。

國際貿(mào)易合同翻譯價格是多少?

國際貿(mào)易合同翻譯價格受什么影響?

1、分類不同:貿(mào)易合同類型有國際貨物買賣合同、成套設(shè)備進(jìn)出口合同、包銷合同、委托代理合同、寄售合同、易貨貿(mào)易合同、補(bǔ)償貿(mào)易合同等形式。

2、語種差異(小語種):一般涵蓋了法語、英語、捷克語、德語、日語、韓語、俄語、泰語、意大利語等流行類型,還有小語種的這些費(fèi)用就略微偏高些。

3、合同內(nèi)容多少:必須依據(jù)文檔復(fù)雜程度、字?jǐn)?shù)、交稿時間、有沒有含稅,有關(guān)于文檔內(nèi)容有多少。翻譯公司報價時,也將依據(jù)文檔的不同內(nèi)容來定。也就是講,倘諾字?jǐn)?shù)很多的話,費(fèi)用也會少許多。

4、合同所屬范疇不同:目前來說,大多數(shù)翻譯公司正因?yàn)榉g項目不同,所相關(guān)的范疇也就有區(qū)別的。

5、議員水平:影響翻譯公司報價的原因還涵概譯員專業(yè)水平專業(yè)程度,倘諾專業(yè)水平較高的,從國外留學(xué)或語言考核級別高的,當(dāng)然報價也將高。

貿(mào)易合同翻譯特點(diǎn):

(1)、貿(mào)易合同多半涉及到國際性的業(yè)務(wù),所以貿(mào)易合同具備國際性,即合同雙方所涉及到的當(dāng)事人和經(jīng)營場所多半分布在不同的國家,所以翻譯過程中,要考慮到目標(biāo)語所在國家的法律制度、公約和語言禁忌等特點(diǎn);

(2)、因?yàn)橘Q(mào)易合同是牽涉到國際業(yè)務(wù),所以翻譯過程中如果涉及到國際貿(mào)易管理和國際條約,需要進(jìn)行查證進(jìn)行翻譯,必要時需要對相關(guān)的譯文進(jìn)行備注說明,以免引起不必要的麻煩;

(3)、貿(mào)易合同本身術(shù)語貿(mào)易范圍,所以會有很多相關(guān)的行業(yè)術(shù)語,在翻譯過程中,要盡量選用官方通行的外文術(shù)語,使用外文詞語時盡量使用語義邊界清晰、詞義范圍單一的專業(yè)詞語,避免口語化的情況發(fā)生,同時還要注意翻譯譯文的易讀性。

國際貿(mào)易合同翻譯種類

(1)銷售或購貨合同(Sales/Purchase Contract);(2) 技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同(Contract for Technology Transfer);

(3) 合資或合營合同(Contract for Joint Venture/Joint Operation);(4) 補(bǔ)償貿(mào)易合同(Contract for Compensation Trade);

(5) 國際工程承包合同(Contract for International Engineering Projects);(6) 代理協(xié)議(Agency Agreement);

(7) 來料加工合同(Processing Trade Contract);(8) 多種貿(mào)易方式相結(jié)合的合同(Contract for Different Trade Forms);

(9) 涉外信貸合同(Contract for Credits Loans);(10) 國際BOT投資合同(Contract for International Build-Operate-Transfer);

(11) 國際租賃合同(Contract for International Leasing Affairs);(12) 國際運(yùn)輸合同(Contract for International Transportation);

(13) 聘請雇員合同(Employment Contract);(14) 保險合同(Insurance Contract)

國際貿(mào)易合同翻譯報價

貿(mào)易合同翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)受翻譯語種、貿(mào)易合同的細(xì)分類別和領(lǐng)域、文件翻譯量、譯稿提交時間等因素影響,建議您咨詢我司在線客服人員,或?qū)⒁g的文件發(fā)送到我司的郵箱中進(jìn)行客觀評估后進(jìn)行報價。

一般貿(mào)易合同的英語翻譯價格,每千字在180-260元之間,具體價格要根據(jù)上述細(xì)分領(lǐng)域、翻譯量、交稿時間等因素的來進(jìn)行確定。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業(yè)性很強(qiáng)的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時,根據(jù)表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風(fēng)俗習(xí)慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習(xí)慣的說法 不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關(guān)心的是語言層面的技術(shù)處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...