展會口譯需要注意什么?

  • 展會口譯需要注意什么?已關閉評論

展會口譯人員需要注意的小細節,在口譯翻譯中,口譯翻譯員有可能會遇到各種各樣的狀況,而口譯中的一些小細節也往往會影響到翻譯的效果、客戶的體驗等。所以,在口譯翻譯中,口譯人 員需要格外注意的小細節有哪些呢?

01:守時、守信。在展會口譯中守時非常重要,口譯不同于筆譯,不需要見到翻譯人員,可以直接通過網絡將需要翻譯的稿件分發給相應的翻譯人員,又快捷又方便。展會口譯必須要求翻譯人員按時到位,即使是通過規頻來迚行展會口譯,也一刻不能懈怠。所以在各種陪同口譯、商務洽談、會議交傳、新聞發布,乃至同聲傳譯中,展會口譯人員按時就位就是首先要做到的最最基本的要求。比如說一個會議陪同,別人會議都開了一半了,翻譯人員才趕到,這不僅影響翻譯公司的誠信、展會口譯人員自身的誠信,更可能給客戶帶去不必要的麻煩和損失。

所以在口譯翻譯中,展會口譯人員必須要有時間觀念,如果有其他不可抗的外因,需要及時通知客戶,避免不必要的誤會和損失。

02:禮儀禮節。禮儀禮節是展會口譯人員必須注意并且具備的基本要素。在口譯過程中,展會口譯人員往往代表的不止是自己、也不僅是其所屬的翻譯公司,更是代表翻譯人員所服務的客戶,例如各種商務洽談口譯、會議交傳同傳、工程現場口譯、展會陪同口譯等這些,翻譯人員可能會代表著一個企業的形象,甚至是一個國家的形象,所以, 口譯公司的展會口譯人員必須要注意自己的行為舉止以及翻譯中的措辭、表情等等。 而服裝談吐也是禮儀禮節的一種表現,翻譯人員需要根據場合來選擇自己的著裝以及翻譯時的措辭。例如在比較正式、嚴肅的場合,可能需要著正裝,化淡妝, 用比較正式的語言去詮釋。而比如說在一些娛樂場所,就可以穿著隨意一點,翻譯語氣活潑輕松些。

03:充分的準備工作。在接到展會口譯任務后,一定要提前做好翻譯前的準備,不論是在心理上還是在專業知識上都需要提前有一個充分的準備。儲備一些相關的詞匯、專業知識,對自己即將要面對的客戶、即將要做的翻譯都需要熟悉一下,做好心理準備,以便以最好的狀態去完成接下來面臨的翻譯工作。

04:樹立良好的自信心,有一定的應辯能力。在展會口譯翻譯中,突發情況是很難避免的,有時翻譯人員會由于慌亂、始料未及等原因,導致極度緊張,不能很好地發揮。而這個時候,越慌亂就越譯不好。所以翻譯人員需要樹立良好的自信心,不論在什么樣的場合,面對什么樣的人,都需要百分百相信自己的翻譯能力,從容淡定地應對一切突發狀況。而這也是對展會口譯人員臨場應變能力的一個考驗,不僅是在突發狀況時懂得從容,在雙方有一些語言上的沖突或者場面尷尬時,翻譯人員也起到一個從中調解的作用,展會口譯人員可以在翻譯的過程中用語言巧妙的化解這種沖突和尷尬。

05:腦記和筆記有機并用。展會口譯不僅考驗翻譯人員的語言技巧,更考驗翻譯人員的記憶力。在翻譯的過程中,展會口譯人員需要在極其短暫的時間內及時傳達講話人的意思,而這個傳達的過程首先需要展會口譯人員記住講話人的語言,再在大腦里將其轉化為另一種語言,再將講話人的話用另一種語言表述出來,這個過程除了一些其他的專業因素,記憶也是極為重要的一個因素。

而很多時候,人的記憶是需要一定時間的,例如講話人有時滔滔不絕,忘記停頓,一次講了很多,那么翻譯人員就有可能會出現漏記,這時候靠腦子記是很困難的,甚至有些不現實,所以就要做筆記,記住關鍵的語句,腦記和筆記有機并用,這樣才可能更全面,更貼切的表達出講話人的意思,不至于漏掉重要信息,造成不必要的麻煩和損失。

隨著國際經濟交往日益密切,國內展會吸引境外采購商,國內廠家不斷也走出國門推廣自己的產品。這樣的國際交流促進資源配置的優化和技術交流,但往往受到語言障礙的限制,展會口翻譯員的職責,不僅包括說明產品,報價,解答客商疑問;還需要交換有效聯系方式,協助洽談,甚至開單; 這時就需要用到展會翻譯。

如果參展商有長期合作的優秀翻譯那當然是最好的,如果參展商是首次參與國際展會,對聘請翻譯的事情一籌莫展,建議還是咨詢專業的翻譯公司。原因如下:

1、翻譯公司有龐大的口譯人才儲備庫,能在最短時間內,找出在產業方向,地理位置上最吻合項目要求的翻譯員;

2、參展商直接與翻譯聯系,大多是一次性合作,碰上不負責任的翻譯員是有苦說不出,有翻譯公司從中協調,監管,制約,能更好地保證翻譯服務質量。

鑫美譯翻譯公司專注展會翻譯,在全國各省市擁有龐大的翻譯團隊,我們對翻譯員的翻譯水平,行業經驗,職業道德,都經過嚴格的審核和考評。如果您有這方面的需求,請與我們聯系, 我們將以最短的時間,最有吸引力的報價,最符合項目要求翻譯員為您服務。

鑫美譯為客戶提供各種形式的商務口譯服務,包括一般的商務陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等,適用于商務談判、大型論壇、產品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發布會等各類正規場合的翻譯。小到一次商務談判電話的翻譯,大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設備安裝現場翻譯,鑫美譯翻譯公司都能精心安排。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
廈門同聲傳譯翻譯-廈門同聲傳譯翻譯收費標準 口譯翻譯指南

廈門同聲傳譯翻譯-廈門同聲傳譯翻譯收費標準

在廈門每年會有國際會議、研討會、合作論壇等舉辦,而會議翻譯大多數情況下使用的是效率最高的同聲翻譯,并且全球95%的國際會議都會采用同聲傳譯翻譯。那么廈門同聲傳譯翻譯怎么找?鑫美譯翻譯擁有豐富的同聲傳譯...
天津同聲翻譯多少錢一天?天津同傳翻譯收費標準 口譯翻譯指南

天津同聲翻譯多少錢一天?天津同傳翻譯收費標準

天津同聲翻譯一天多少錢?在國際會議、研討會、合作論壇中同聲傳譯翻譯的效率最高,并且全球95%的國際會議都會采用同聲傳譯翻譯。在天津每年有很多跨國會議會舉辦,會議翻譯大多數情況下使用的是同聲翻譯,天津同...
土耳其語陪同口譯翻譯-專業土耳其語陪同翻譯公司 口譯翻譯指南

土耳其語陪同口譯翻譯-專業土耳其語陪同翻譯公司

跟土耳其客戶在商務活動、參觀考察、會議會展等活動中溝通時可能會出現雙方語言障礙,此時土耳其語陪同口譯翻譯的價值就會體現出來,陪同翻譯翻譯員可以幫助談話雙方的交流順利進行下去,成功解決因雙方語言不同而出...
西班牙語陪同翻譯多少錢?西班牙語陪同翻譯怎么收費? 口譯翻譯指南

西班牙語陪同翻譯多少錢?西班牙語陪同翻譯怎么收費?

西班牙語是聯合國的官方語言,在很多涉外場合下如相關人員或者企業進行外出旅游、商務交流等活動時需要西班牙語陪同翻譯,有西班牙陪同翻譯需求時大家會找陪同翻譯機構合作,其中最想知道的就是西班牙語陪同翻譯多少...