廈門哪家法語口譯公司好?

  • 廈門哪家法語口譯公司好?已關閉評論

翻譯行業的日漸興盛,法語也掀起一股新潮。法語口譯作為一種比較高端的翻譯職業,許多人認為比較難,都不敢恭維。今天,廈門鑫美譯 翻譯公司跟大家聊聊法語口譯!

由于使用法語的國家和民族同我國在許多方面都存在著不同,所以在法語口譯中,翻譯員要注意這兩種語言的文化背景。

1、 對某些文化背景作適當的闡釋

法語口譯中時常會遇到文化與語言的關系問題。比如,當交談者得知某外國朋友快要結婚時,便間:“你什么時候請吃喜糖啊?”這時翻譯員在將原話翻譯完后應向對方作適當的闡譯:“請吃喜糖,就是結婚的意思,既忠于原文,又可使雙方的談話富有親切感,顯得生動活潑,妙趣橫生。特別是在翻譯漢語的歇后語時更應如此。如:“小蔥拌豆腐——一青(清)二白。”沒見過豆腐,沒吃過小蔥拌豆腐的外國人,就很難理解這句歇后語的深刻含義。

2、 保留其內容,改變其表達形式

在直譯不能圓滿地表達原義時,可保留其內容,改變其表達形式,尤其是在翻譯諺語或成語時更應這樣。比如:

法語Deux avis valent mieuxqu'un。這句諺語直譯為“兩個意見要比一個意見好”。意思雖然表達出來了,但缺乏諺語的味道,不如譯成“三個臭皮匠,勝過諸葛亮”,這樣既忠于原義,符合漢語的習慣,又表達得生動形象,具有諺語韻味。又比如,il faut laver son linge sale en famile。直譯為“臟衣服應該在家里洗”時,語言顯得不美,譯成“家丑不可外揚”就顯得通俗形象。

同樣,漢譯法時,翻譯員也可根據對方國家的文化習俗,適當使用對方所熟悉的典故、成語,也會使口譯顯得更加親切生動。

3、 保存共比喻意義,改換共比喻形象

有些法語比喻在漢語里存在同樣的意義,但形象卻不同。如果直譯成漢語,不符合漢語的習慣,聽起來很別扭,為了使譯文通順易懂,形象生動,翻譯時可根據中國文化習俗,保存其比喻意義,改換其比喻形象。比如:bete comme unchou。直譯為“笨得像白菜”,我們可改變其比喻形象,保存其比喻意義,譯成“笨得像木瓜”,既忠于原義,又符合漢語習慣。

同樣,有些漢語比喻,如果直譯成法語,也不符合法語的習慣,也需要改換其比喻形象。比如,“蠢得像頭豬”應譯成"Sot comme uneoie(鵝)”,而不能直譯為“Sot comme un cochon"等等。

總之,在法語口譯中,為了使譯文迅速、準確,通順、易懂,翻譯員除應具有豐富的語言知識,較強的分析能力,理解能力、概括能力和表達能力外,還應具有豐富的中外文化知識。

想要了解更多翻譯資訊,敬請在線咨詢客服或致電鑫美譯熱線:400-668-0534.

鑫美譯為客戶提供各種形式的商務口譯服務,包括一般的商務陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等,適用于商務談判、大型論壇、產品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發布會等各類正規場合的翻譯。小到一次商務談判電話的翻譯,大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設備安裝現場翻譯,鑫美譯翻譯公司都能精心安排。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
廈門同聲傳譯翻譯-廈門同聲傳譯翻譯收費標準 口譯翻譯指南

廈門同聲傳譯翻譯-廈門同聲傳譯翻譯收費標準

在廈門每年會有國際會議、研討會、合作論壇等舉辦,而會議翻譯大多數情況下使用的是效率最高的同聲翻譯,并且全球95%的國際會議都會采用同聲傳譯翻譯。那么廈門同聲傳譯翻譯怎么找?鑫美譯翻譯擁有豐富的同聲傳譯...
天津同聲翻譯多少錢一天?天津同傳翻譯收費標準 口譯翻譯指南

天津同聲翻譯多少錢一天?天津同傳翻譯收費標準

天津同聲翻譯一天多少錢?在國際會議、研討會、合作論壇中同聲傳譯翻譯的效率最高,并且全球95%的國際會議都會采用同聲傳譯翻譯。在天津每年有很多跨國會議會舉辦,會議翻譯大多數情況下使用的是同聲翻譯,天津同...
土耳其語陪同口譯翻譯-專業土耳其語陪同翻譯公司 口譯翻譯指南

土耳其語陪同口譯翻譯-專業土耳其語陪同翻譯公司

跟土耳其客戶在商務活動、參觀考察、會議會展等活動中溝通時可能會出現雙方語言障礙,此時土耳其語陪同口譯翻譯的價值就會體現出來,陪同翻譯翻譯員可以幫助談話雙方的交流順利進行下去,成功解決因雙方語言不同而出...
西班牙語陪同翻譯多少錢?西班牙語陪同翻譯怎么收費? 口譯翻譯指南

西班牙語陪同翻譯多少錢?西班牙語陪同翻譯怎么收費?

西班牙語是聯合國的官方語言,在很多涉外場合下如相關人員或者企業進行外出旅游、商務交流等活動時需要西班牙語陪同翻譯,有西班牙陪同翻譯需求時大家會找陪同翻譯機構合作,其中最想知道的就是西班牙語陪同翻譯多少...