隨著翻譯行業(yè)的蓬勃發(fā)展,市場(chǎng)上的 翻譯公司魚目混雜。對(duì)于企業(yè)而言,選擇一家翻譯質(zhì)量高的翻譯公司至關(guān)重要。那么,企業(yè)該如何判斷翻譯質(zhì)量的高低呢?
翻譯質(zhì)量關(guān)鍵取決于以下三方面:
1、文本因素:由于在閱讀和分析原文階段,原文的語(yǔ)義含糊性和句法復(fù)雜性是影響等值程度最主要的因素。由于原文有意無(wú)意的語(yǔ)義含糊,譯者很難確定原文的真實(shí)語(yǔ)義,不同的人有不同的理解,也就產(chǎn)生不同的譯文。表達(dá)方式相異分析完原文后,在原文轉(zhuǎn)換成譯文階段,譯者同樣遇到很多影響等值的因素,大都與表達(dá)方式、文體風(fēng)格有關(guān)。
2、文化因素:由于不同民族擁有不同的歷史背景、思維模式、社會(huì)習(xí)俗,于是形成自己獨(dú)特的文化背景,這些文化差異都會(huì)承載于各自不同的語(yǔ)言當(dāng)中。正確理解原文的文化內(nèi)涵,分析原語(yǔ)和譯語(yǔ)的文化差異是做到等值翻譯的一個(gè)前提條件。一般來(lái)說(shuō),兩種語(yǔ)言文化之間差異越大,這兩種語(yǔ)言之間的等值轉(zhuǎn)換就越難,等值程度也越會(huì)受到影響。
3、譯者因素:翻譯也離不開(kāi)人類活動(dòng),其結(jié)果還在很大程度上取決于譯者。譯者具有自身的興趣、愛(ài)好、優(yōu)勢(shì)、語(yǔ)言能力和語(yǔ)言外經(jīng)歷,這些都決定著其最后的結(jié)果。
一般就物理學(xué)的角度而言,質(zhì)量是量度物體慣性大小的物理量,產(chǎn)品或工作的優(yōu)劣程度。對(duì)翻譯公司而言,翻譯質(zhì)量是其立足的根本,將直接決定翻譯報(bào)價(jià)的高低。
想要了解更多翻譯資訊,歡迎在線咨詢或直接致電:400-668-0534.
鑫美譯翻譯公司經(jīng)過(guò)多年的運(yùn)營(yíng),服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國(guó)際同聲傳譯、出入境材料翻譯認(rèn)證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。
