在翻譯行業,財務報告翻譯是難度系數較高專業度較高的翻譯需求,由于財務報告中涉及大量的貨幣數字的內容,為了確保財務報告翻譯的內容與版式的統一,建議翻譯員在翻譯過程中要注意以下幾個統一。
廈門鑫美譯翻譯公司認為,財務報告翻譯想要做到專業就必須做到以下幾點:
1、貨幣統一。
財務報告涉及企業的經濟狀況的分析,不可避免會遇到很多貨幣金額。為了避免內容格式混亂,造成不必要的麻煩,在進行財務報告翻譯的過程中,需要把這些貨幣全部統一。如人民幣有時會用RMB來表示,有時又會用符號?表示,因此,在進行財務報告翻譯的時候需要統一貨幣的表達形式。
2、名稱統一。
眾所周知,財務報告翻譯里面有很多專業術語,如利息支付倍數、經營費用、流動比率等等。英語和漢語不一樣,對于同一種專業術語可能會有數十種不同的譯法,用縮略詞來表示專有名詞也是英語中常見的做法,
如資產負債表,可以表示為SOFP。如果不把這些專業術語統一,很容易導致整篇財務報告翻譯信息傳遞失實,嚴重還會讓企業遭受不白的經濟損失,因此財務報告翻譯專業術語不統一的混亂局面應該引起重視。
3、格式統一。
財務報告翻譯涉及很多表格分析,如資產負債表、利潤結構表、現金流量表等。如果采用的格式不統一,很容易讓人眼花繚亂,從而導致信息的錯誤傳遞。財務報告翻譯進行格式統一,不僅僅是為了美化翻譯文,更是翻譯員翻譯細節的體現,是窺探翻翻譯員職業素養的窗口。
如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電鑫美譯熱線:400-668-0534。
鑫美譯翻譯公司經過多年的運營,服務能力已經了涵蓋整個翻譯產業鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務種類包括商務技術筆譯、商務技術口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認證,影視視頻翻譯、字幕配音服務、多語網站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。
