廈門翻譯公司告訴你汽車廣告翻譯有什么要求

  • 廈門翻譯公司告訴你汽車廣告翻譯有什么要求已關閉評論

汽車行業自誕生以來,其高昂的賣價一直居高不下。因此,對汽車廣告也提出了很高的要求。在有限的時間與空間中通過簡明恰當的語言推銷汽車,廣告語成敗對汽車宣傳有重要影響。 所以一些汽車公司對此類文本的重視程度也非常之高,這類文本的翻譯也非常挑戰語言服務人士的翻譯技巧和文字功底,價值也更大一些。今天我們來了解以下汽車廣告語對翻譯的具體要求,并列舉了一些經典的廣告翻譯供小伙伴學習。更多汽車翻譯干貨,敬請關注廈門鑫美譯翻譯公司!

英語汽車廣告語的翻譯要求

1. 理解廣告原文。一位法國譯者說過 : “翻譯就是理解和使人理解”。理解原文是翻譯的第一步。翻譯英語汽車廣告語時,理解原文不僅指把握原廣告語的內容、形式,還要分析汽車品牌的特質、價位等,準確結合廣告語與汽車本身,減少翻譯不當與偏差。

2. 具備跨文化意識。每個國家都有其文化特色,這種文化差異體現了跨文化意識的重要性。英語汽車廣告語翻譯成中文時,必須符合中國文化,了解中國消費者 的品味。例如,廣告語“Where there is a way,there is a Toyota”翻譯成中文為“車到山前必有路,有路就有豐田車”,譯文套用中國俗語“車到山前必有路,船到橋頭自然直”,保留了原文的仿擬修辭,還有十足的中國韻味。

3. 根據語言特點,恰當選擇翻譯方法。英漢廣告語包括汽車廣告語在語言層面上存在相似之處,如選詞精煉、簡單,句式多用簡單句、祈使句與疑問句,注重運用多種修辭。這種情 況下,選擇直譯法可以保證譯文與原廣告語結構與形式的一致。例如: “Life is a journey. Enjoy the ride ( Nissan) .”翻譯成中文為“生活就是一次旅行,祝您旅途愉快”。 但是,英漢語在語音、構詞、句型上還有很多差異,大多情況下很難使用直譯法。意譯法更注重傳達信息,改變形式,使翻譯過程靈活多樣,也使 譯文更符合受眾的表達習慣。例如,“The relentless pursuit of perfection. ( Lexus) ”翻譯成中文為“不懈追求完美”, 將原文的名詞短語轉變為動賓短 語,符合中式表達,更有號召力。

4. 運用修辭,重視創新 恰當的修辭給人以均衡美、變化美及形象美,給人美的享受。創新則 使文本脫穎而出,吸引消費者,“美國廣告大師伯恩巴克認為,廣告最重要的就是要有獨創性和創新性”。很多英語汽車廣告語恰當結合了修辭與創新,因此成為廣告經典。在將類似廣告語翻譯成中文時,要盡量保留原文修辭與創新的有效結合。

經典汽車廣告翻譯案例

Buick: In Search of Excellence.

別克轎車:志在千里。

Mercedes-Benz:Engineered to move the human spirit.

梅塞德斯-奔馳:人類精神的動力。

Toyota: Poetry in motion, dancing close to me.

豐田:動態的詩,向我舞近。

Not all cars are created equal.

三菱汽車: 并非所有的汽車都有相同的品質。

Buick: Buick-your key to a better life and a better world.

別克轎車: 別克--通往美好生活的秘訣.

Our wheels are always turning.

五十鈴汽車: 我們的車輪常轉不停。

Mazda: Harmony of style and performance set this new Mazda 6 a part.Qualities are at the heart of every Mazda.

馬自達:式樣與性能的協調一致使新型馬自達6與眾不同。質量是馬自達的核心 。

new Audi A4: We would never say the new Audi A4 is the best in its class.We don’t have to.

奧迪A4: 我們根本不必說新型奧迪A4同類車中最好的。沒有這個必要。

Honda: For the Road Ahead.

本田:康莊大道。

Chevrolet: Future for my future.

雪弗蘭: 未來,為我而來。

NISSAN: Life is a journey. Enjoy the ride.

NISSAN 汽車:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快。

NISSAN: Shift the future

尼桑:改變未來

LEXUS: The relentless pursuit of perfection.

雷克薩斯:不懈追求完美。

汽車翻譯案例:

廈門鑫美譯翻譯公司在汽車翻譯方面的部分案例:

更多翻譯資訊,敬請致電鑫美譯熱線:400-668 0634.

鑫美譯翻譯公司經過多年的運營,服務能力已經了涵蓋整個翻譯產業鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務種類包括商務技術筆譯、商務技術口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認證,影視視頻翻譯、字幕配音服務、多語網站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
上海合同翻譯-上海合同翻譯公司 筆譯翻譯指南

上海合同翻譯-上海合同翻譯公司

國際合作日益緊密,企業間合作會簽訂各類型合同,為保證企業的合法權益,合同就變的尤其重要,所以大家在合同翻譯過程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻譯怎么找專業合同翻譯呢?不妨交給鑫美譯翻譯,我司翻譯...
翻譯1000字收費多少錢?翻譯1000字價格 筆譯翻譯指南

翻譯1000字收費多少錢?翻譯1000字價格

在有合同、標書、手冊、論文等文件需要翻譯時大家都比較關心翻譯收費,目前翻譯公司基本都是按照千字進行收費,那么翻譯1000字收費多少錢?鑫美譯翻譯長期提供多語言翻譯服務,如果您想要了解翻譯收費1000字...
廣州翻譯公司-廣州翻譯機構 筆譯翻譯指南

廣州翻譯公司-廣州翻譯機構

在廣州有翻譯需求可以找鑫美譯翻譯公司,鑫美譯翻譯具有涉外資質的正規翻譯服務機構。有嚴格執行質量管理體系、規范服務流程與審核標準,擁有上千多位來自全國各地的翻譯專家、外籍人士、國外留學回國人員、各大科研...
視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費標準 筆譯翻譯指南

視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費標準

視頻翻譯是將一種語言的視頻翻譯成另一種語言的視頻,是轉錄服務的延伸。例如教學視頻、宣傳片、產品介紹等會。目前視頻本地化的通常解決方式都是配字幕翻譯,這是效率又經濟的解決方案。當然配音翻譯對于配音演員的...