筆譯翻譯指南 汽車品牌車名怎么翻譯? 隨著人們生活質(zhì)量的提高,知名汽車品牌得到了國民的信賴與追捧,那對于國外汽車品牌在進(jìn)入國內(nèi)市場前都經(jīng)歷了一番形象建立,包括它的品牌名稱,鑫美譯廈門翻譯公司總結(jié)了如下一些知名汽車品牌的汽車翻譯,來看看那些... 03月14日汽車品牌車名怎么翻譯?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 專利翻譯為什么要選廈門翻譯公司 專利文件翻譯是廈門鑫美譯翻譯公司的重點和常見翻譯項目之一。豐富的經(jīng)驗,專業(yè)的翻譯人員和先進(jìn)的管理流程,鑫美譯翻譯公司在專利文件翻譯方面有自身的優(yōu)勢。 這些優(yōu)勢主要體現(xiàn)在: 1、翻譯員優(yōu)勢。 在專利翻譯... 03月14日專利翻譯為什么要選廈門翻譯公司已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 常見公共標(biāo)識翻譯 鑫美譯翻譯公司為大家分享常見公共標(biāo)識翻譯:1、Entrance 入口 2、Exit 出口 3、Exit 出口 4、Pull 拉 5、Shut 此路不通 6、Off 關(guān) 7、Lost nd Found ... 03月14日常見公共標(biāo)識翻譯已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 電器說明書翻譯 隨著電器設(shè)備的廣泛普及,國外的電器不斷走進(jìn)國內(nèi)的家庭,同時中國的大量優(yōu)秀的電器企業(yè)也走出國門走向世界,而不同國家的客戶要了解產(chǎn)品的性能就要通過產(chǎn)品說明書,這就要做很多電器產(chǎn)品說明書翻譯。廈門鑫美譯翻譯... 03月13日電器說明書翻譯已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 中文文學(xué)作品翻譯成英文-專業(yè)文學(xué)作品翻譯公司推薦 中文文學(xué)作品翻譯成英文在國內(nèi)、國際社會工作及生活中起著日益重要的作用。文學(xué)是一種借助于語言文字用于表達(dá)社會生活和心理活動的學(xué)科。其屬于社會意識形態(tài)之藝術(shù)的范疇。文學(xué)是語言文字的藝術(shù),是社會文化的一種重... 03月13日中文文學(xué)作品翻譯成英文-專業(yè)文學(xué)作品翻譯公司推薦已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 金融翻譯應(yīng)該注意什么? 最近這二十年中國經(jīng)濟高速發(fā)展,越來越多的中國企業(yè)走出國門面向世界,其中不乏各類金融企業(yè),由于國內(nèi)的金融法律法規(guī)與國外之間有著較大的區(qū)別,所以在金融企業(yè)進(jìn)入國外市場時,都需要對當(dāng)?shù)氐慕鹑诃h(huán)境進(jìn)行調(diào)研,其... 03月13日金融翻譯應(yīng)該注意什么?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 藥品名稱中英文翻譯規(guī)范 廈門鑫美譯翻譯公司擁有豐富經(jīng)驗的醫(yī)學(xué)、藥學(xué)翻譯專家和全國科研院所專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯人員,在醫(yī)學(xué)、藥學(xué)領(lǐng)域擁有強大的翻譯團隊,能為客戶提供專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯方案。所有稿件均由專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯背景的翻譯翻譯員負(fù)責(zé)終審... 03月13日藥品名稱中英文翻譯規(guī)范已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 IT翻譯公司 IT是信息技術(shù)信息技術(shù)是指獲取信息、傳遞信息、存儲信息、加工與處理信息所用到的技術(shù),它主要包括遙感技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)通信技術(shù)和計算機技術(shù)等。IT行業(yè)就是信息技術(shù)相關(guān)的行業(yè)分軟、硬件兩大部分。 IT可以大致分為... 03月13日IT翻譯公司已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 翻譯公司有哪些文件潤色的方法? 文件分商業(yè)性非商業(yè)性,其中二者的潤色技巧有所不同,普通的生活類文件潤色較為簡單,公司資料、培訓(xùn)資料在翻譯時相對簡單,但產(chǎn)品介紹、使用說明、技術(shù)規(guī)范等正式的商用文件,在潤色時需要正規(guī)翻譯人員進(jìn)行潤色。翻... 03月13日翻譯公司有哪些文件潤色的方法?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 科技技術(shù)翻譯的小技巧 如今科技翻譯領(lǐng)域越來越重要,但科技翻譯范圍較廣,各個領(lǐng)域的科技發(fā)明、科技說明書、科技類文件等都屬科技翻譯的范疇。邏輯性強是科技文體的一大特點,因為科技文獻(xiàn)尤其是科技論文、專利、產(chǎn)品質(zhì)量保證書等要求推理... 03月13日科技技術(shù)翻譯的小技巧已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 公司名稱翻譯術(shù)語 英文中除了用company和corporation表示“公司”“及“企業(yè)”之義之外,經(jīng)常使用“公司”廣義上的對應(yīng)詞,例如firm, house, business, concern, combine,... 03月13日公司名稱翻譯術(shù)語已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 做翻譯,文化背景很重要 要真正掌握英譯漢的技巧并非易事。這是因為英譯漢時會遇到各種各樣的困難; 首先是英文理解難,這是學(xué)習(xí)、使用英文的人的共同感覺,由于兩國歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣的不同,所以一句英文在英美人看來順理成章,而在中... 03月13日做翻譯,文化背景很重要已關(guān)閉評論 閱讀全文