筆譯翻譯指南 論文翻譯應注意哪些細節? 眾所周知, 很多的新型的科技都是通過學術論文的翻譯來引進的,那么論文翻譯需注意哪些細節呢?接下來廈門翻譯公司帶大家一起來了解一下。一、論文翻譯之標題翻譯需注意:1、首先,在標題的把握上,標題翻譯應抓住... 03月06日論文翻譯應注意哪些細節?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 專利該怎么翻譯? “專利”即是指專有的利益和權利。科技的發展也造就了很多人發明了自己的專利。那么專利應該如何翻譯呢?廈門翻譯公司總結了一些關于專利翻譯需要注意的事項。 1、首先,摘要對于專利來說可以說是整個專利的概要,... 03月06日專利該怎么翻譯?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 日語翻譯有什么特點? 想要成為一名合格的翻譯,首先要了解該語種的特點,日語翻譯也不例外。廈門翻譯公司據多年的日語翻譯經驗,特總結出以下特點: 1、日語依靠助詞或者助動詞的粘著來表示每個單詞在句中的機能。因此,要想學好日語,... 03月06日日語翻譯有什么特點?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 金融翻譯有哪些特征? 近年來,隨著金融行業的發展,對金融翻譯的需求日益劇增。廈門翻譯公司根據多年來在金融翻譯服務方面的實踐,總結出金融翻譯的以下特征: 1、國際化 雖然國際化是目前多數行業的發展趨勢和必然要求,但對于金融業... 03月06日金融翻譯有哪些特征?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 商務合同翻譯需注意哪些要點? 眾所周知,合同本身就是一種很嚴謹的文體,特別是對于合同翻譯,更是需要考慮很多細節。廈門翻譯公司據多年的翻譯經驗總結出商務合同翻譯的三個要點。 1、酌情使用公文語慣用副詞 商務合同屬于法律性公文,所以英... 03月06日商務合同翻譯需注意哪些要點?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 翻譯公司分享法律翻譯技巧 眾所周知,法律是一個需要清晰邏輯思維的領域,對于法律條款的理解與記憶是需要技巧的,要求頗高。法律翻譯也不例外,除了精通英語和中文外,還需要貫通法律翻譯技巧。廈門翻譯公司為大家歸納了以下幾個翻譯技巧。 ... 03月05日翻譯公司分享法律翻譯技巧已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 影響標書翻譯報價的因素有哪些? 眾所周知,標書翻譯在企業進行投標當中在很大程度上影響了客戶能否成功,對于如此重要的標書來說,它的翻譯報價又是怎么制定的呢?下面廈門翻譯公司就來給大家介紹一下有什么因素影響英語標書翻譯價格。 1、翻譯類... 03月05日影響標書翻譯報價的因素有哪些?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 專業論文翻譯對譯員有哪些要求? 針對專業性較強的論文翻譯來說,對翻譯員的要求自然是比較嚴格。那么,論文翻譯對翻譯員具體都有哪些要求呢?廈門翻譯公司和大家分享一下。1、具備相當的專業背景高水平論文翻譯對譯者的門檻比較高。譯者不但要有良... 03月05日專業論文翻譯對譯員有哪些要求?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 影響翻譯質量的因素有哪些? 無論是對翻譯公司或是客戶而言,翻譯質量的優劣是關鍵,而翻譯質量的好壞要取決于翻譯的目的。那么翻譯質量會受到哪些因素的影響呢?廈門翻譯公司為大家簡單分析一下。一、文本因素1、語義理解障礙:閱讀和分析原文... 03月05日影響翻譯質量的因素有哪些?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 俄語翻譯有什么技巧? 為迎合市場的翻譯需求,俄語翻譯也成為廈門翻譯公司提供的翻譯服務之一。那么,俄語翻譯都有哪些技巧呢?接下來,鑫美譯君帶大家一起來了解一下。 1、用詞的準確性 俄語和漢語大多數詞都是一詞多義,原文的詞義在... 03月05日俄語翻譯有什么技巧?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 SCI論文翻譯中常見的問題有哪些? 對于翻譯行業而言,SCI論文翻譯一直是翻譯員在攻克的難題。廈門鑫美譯翻譯公司認為,SCI論文翻譯一般存在四個問題。1、表述方面不要用中國式的思維去寫英文句子。套用老外的寫作思路(比如前言第1段寫對疾病... 03月05日SCI論文翻譯中常見的問題有哪些?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 論文翻譯過程中需注意什么? 對翻譯行業而言,不同題材的翻譯有著不同的翻譯標準,論文翻譯是較為嚴謹的一種翻譯類型。論文翻譯對于詞匯水平、翻譯技巧都有著較高的要求。下面,廈門翻譯公司和大家分享一下論文翻譯中的“八注意”。1、論文翻譯... 03月05日論文翻譯過程中需注意什么?已關閉評論 閱讀全文