筆譯翻譯指南 如何提高筆譯翻譯的質(zhì)量? 對于從事筆譯翻譯的工作者而言,譯文質(zhì)量的好壞直接體現(xiàn)出翻譯員的翻譯水平高低。那么,該怎樣提高筆譯翻譯的質(zhì)量呢?廈門翻譯公司為大家詳細解讀。 1、良好的文檔處理習(xí)慣 ① 在沒有另外審校人員的情況下,我們... 03月05日如何提高筆譯翻譯的質(zhì)量?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 醫(yī)學(xué)翻譯過程中需注意什么? 在翻譯領(lǐng)域,醫(yī)學(xué)翻譯屬于專業(yè)性較高的翻譯項目,尤其是一些醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語的翻譯難度頗高。那么,醫(yī)學(xué)翻譯過程中應(yīng)注意什么呢?廈門翻譯公司為大家詳解。 1、求同存異對于在英語中有完全或部分對應(yīng)詞匯的術(shù)語,應(yīng)盡... 03月05日醫(yī)學(xué)翻譯過程中需注意什么?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 專利翻譯中有哪些常見問題? 隨著科技的蓬勃發(fā)展,各國企業(yè)對知識產(chǎn)權(quán)越來越重視,而高質(zhì)量的專利翻譯,對最終專利申請能否獲得授權(quán)意義重大。如果翻譯中存在錯誤,則有可能導(dǎo)致無法獲得授權(quán)。廈門翻譯公司認為,專利翻譯中存在的問題各式各樣,... 03月05日專利翻譯中有哪些常見問題?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 英漢互譯有什么技巧? 一般情況下,英漢互譯的方法和技巧是建立在語言的基礎(chǔ)上。英語和漢語的名子主要由主、謂、賓語的詞序組成,但它們各有差異。線面,廈門翻譯公司跟大家分享一些英漢互譯的翻譯技巧。 1、增譯法:是指根據(jù)英漢的語言... 03月05日英漢互譯有什么技巧?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 翻譯公司告訴你什么是專利翻譯 專利是公開的,是某種特權(quán)的證明,它是受法律保護的。目前大部分專利在申請的時候都要翻譯,現(xiàn)在大部分翻譯公司都具備國際通用的翻譯資質(zhì),例如廈門鑫美譯翻譯公司。下面,廈門翻譯公司跟大家介紹一下什么是專利翻譯... 03月05日翻譯公司告訴你什么是專利翻譯已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 影視翻譯需注意什么? 隨著影視行業(yè)的飛速發(fā)展,對影視翻譯的需求日益增大。那么,在影視翻譯中我們要注意哪些事項?廈門翻譯公司為大家詳細解讀。 1、語言與文化 語言(Language)是人類思想表達與相互交流的工具,而文化恰恰... 03月05日影視翻譯需注意什么?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 翻譯公司分享什么是視聽翻譯 眾所周知,視聽翻譯大都是影視方面的純文本翻譯,使用一種翻譯裝置,翻譯員在隔間室里把聽著影片里的對話,看著人物的動作翻譯成各種語言。下面,廈門翻譯公司跟大家詳解什么是視聽翻譯。視聽翻譯的意思,廈門翻譯公... 03月05日翻譯公司分享什么是視聽翻譯已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 專業(yè)翻譯公司對金融翻譯有什么要求? 在翻譯領(lǐng)域里,越來越多的會面對一些專業(yè)性較高的翻譯要求。以金融翻譯來說,由于專業(yè)要求較高,因此此領(lǐng)域的專業(yè)翻譯人才缺口很大。那么,廈門專業(yè)翻譯公司對金融翻譯都有哪些要求呢? 當(dāng)今金融專業(yè)翻譯人才平時要... 03月05日專業(yè)翻譯公司對金融翻譯有什么要求?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 本地化翻譯有什么技巧? 隨著經(jīng)濟全球化趨勢的不斷增強,包括翻譯服務(wù)、本地化翻譯服務(wù)、語言技術(shù)在內(nèi)的語言服務(wù)行業(yè)作為全球化的一個關(guān)鍵鏈條,正在這一進程中發(fā)揮舉足輕重的作用,并直接影響到企業(yè)全球化的質(zhì)量和效果。 本地化翻譯是對引... 03月05日本地化翻譯有什么技巧?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 新聞翻譯有什么特點? 一般情況下,翻譯的研究大多離不開對等、等值、忠實原文的概念,而在新聞翻譯中,這些觀念和理論都是沒有用的。下面,廈門翻譯公司和大家分享一些新聞翻譯的特點。 在新聞翻譯中找到忠實原文的譯文是很少見的,因為... 03月05日新聞翻譯有什么特點?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 國際新聞翻譯有什么作用? 近年來,隨著社會的發(fā)展,翻譯行業(yè)也隨之興起。而國際新聞翻譯主要是以國際事件或是國際問題為主要內(nèi)容而進行的重要譯事活動。那么,國際新聞翻譯有什么作用呢? 以我國的翻譯活動來看,國際新聞翻譯還有以下幾點作... 03月05日國際新聞翻譯有什么作用?已關(guān)閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 文學(xué)翻譯需注意什么? 近年來,隨著各國文化間的頻繁交流,文學(xué)作為文化的主要載體,使得文學(xué)翻譯顯得尤為重要。廈門翻譯公司認為,對待文學(xué)翻譯需注意以下幾點。 1、要以石攻玉:改近代中國文史;這正是在很多翻譯家有意有意中的啟蒙下... 03月03日文學(xué)翻譯需注意什么?已關(guān)閉評論 閱讀全文