英文翻譯的技巧以及有哪些步驟

  • 英文翻譯的技巧以及有哪些步驟已關閉評論

我們都知道,現在世界上公用的語言是英語,所以,有些重要事件發生,英語交流是最大化的能夠溝通,所以,關于英文翻譯的技巧,以及有哪些步驟,以下文章希望能夠給大家一些小小的建議。

英文翻譯的技巧以及有哪些步驟

英文翻譯的技巧

1、英語所要表達的是英語原文的內容, 即句子或文章的意義, 而不是句子結構;

2、在翻譯過程中, 英語原文的內容要準確而完整地重新表達出來,而不是將兩種語言結構進行簡單的轉換。

英譯漢的過程包括理,分析句架表達和校核三個階段,理解是表達的前提,若不能正確地理解原文就談不上確切的表達,但理解與表達通常是互相聯系,往返反復的過程,在進行漢語表達的時候,又可以進一步加深對原文的理解,因此,在英譯漢的過程中, 往往需要考生從英語到漢語,再從漢語到英語反復的推敲。

英文翻譯有哪些步驟

1、理 解

理解階段的目的在于讀懂英語原文, 弄清原文的意思。

2、表 達

表達就是譯者把自己從英語原文理解的內容用漢語表達出來, 表達的好壞取決與譯者對于英語原文的理解程度以及漢語的修養水平。

3、校 核

校核階段是理解與表達的進一步深化, 是對原文內容進一步核實以及對譯文語言進一步推敲的階段, 因此, 校核是翻譯過程中一個很重要的階段, 并不是可有可無的, 通過表達之后的校核, 我們可以發現譯文的一些問題, 確保自己理解的內容很有把握。

綜上所述,關于英文翻譯的技巧,以及有哪些步驟,以上文章希望能夠幫助到您。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業性很強的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風俗習慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習慣的說法 不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關心的是語言層面的技術處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...