做陪同翻譯吃飯禮儀及著重注意事項點

  • 做陪同翻譯吃飯禮儀及著重注意事項點已關閉評論

整個陪同過程中并不是單一的翻譯,如果想要繼續為客戶提供服務不丟失工作的話,對吃飯禮儀這方面以及其他注意事項都要有充分的了解掌握。試想下,如果由于在用餐時自身細節沒做好被客戶誤解是多么尷尬的是,所以陪同翻譯就必須要杜絕一些列不必要的麻煩產生。

做陪同翻譯吃飯禮儀及著重注意事項點

陪同翻譯工作中遇到吃飯該注意哪些禮儀?

1、接待吃飯:接待人員陪同客人,步行一般應在客人的左側,以示尊重;主陪陪同客人,要并排與客人同行。隨行人員引導時,應走在客人左前方一兩步遠,并與客人步速保持一致。遇到路口或轉彎處,應用手示意并加以提示。

2、進入餐廳乘電梯時:如有專人服務,應請客人先進;如無專人服務,陪同人員應先進入操作,到達時請客人先行。

3、正式進入餐廳或包間時:進入房間時,如門朝外開,應請客人先進;如門往里開,陪同人員應先進入,扶住門,然后再請客人進入。走出房間前,陪同人員應先打開房門,再請客人走出房間。

4、飯后離去:乘車時,陪同人員要先打開車門,請客人上車,并以手背貼近車門上框,提醒客人避免磕碰,待客人坐穩后,再關門開車。按照習慣,客人和主陪應坐在司機后第一排位置上,客人在右,主陪在左。車停后陪同人員要先下車打開車門,再請客人下車。

做陪同翻譯吃飯禮儀及著重注意事項點

陪同翻譯其他注意事項:

(1)、謹慎從事

陪同翻譯工作是國際交往活動的一個重要組成部分,每一位陪同人員都絕不能對自己的工作掉以輕心、麻痹大意,而應當高度重視,謹慎從事。

(2)、服從領導

不論是集體活動還是單獨與外方人士相處,陪同人員都必須遵守有關紀律,服從上級領導。在工作中,要按照政策辦事,服從國家與集體利益,切勿摻雜個人興趣或感情。

(3)、少說多聽

少說多聽是對陪同人員的普遍要求。為防止喧賓奪主、言多語失,陪同人員與外方人士相處時,一定要謹言慎行,既要事事爭取主動,又要充分考慮自己一言一行的直接后果,寧肯不說、少說、慢說,也絕對不能胡說、亂說。在一般情況下,盡可能地避免發表不必要的個人意見。

(4)、計劃周全

陪同外方人士外出或參加重要活動時,一定要布置周密,提前制定工作計劃,對可能出現的情況、問題要有充分的估計,對對方可能提出的要求要做到心中有數。與此同時,還要采取必要的安全措施,保證外方人士的安全,避免發生令人遺憾的意外事件。

(5)、注意保密

陪同人員在與外方人士共處時,要口頭保密與書面保密并重。切勿在外方人士面前議論內部問題;有關內部情況的文件、資料、筆記、日記乃至筆記本電腦,非因公盡量不要隨身攜帶,更不要交與他人看管或直接借給他人。

(6)、距離適度

與外方人士共處時,陪同人員必須不卑不亢,與之保持適當的距離。既要在生活上主動關心、照顧對方,努力滿足對方的一切合理要求;另一方面又要維護自己的國格、人格,切切不可與外方人士不分彼此。不要借工作之便與外方討價還價,提出不合理要求,索取財物,或在其他方面隨意求助于外方,也不要對外方的一切要求不加任何區分地有求必應。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業性很強的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風俗習慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習慣的說法 不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關心的是語言層面的技術處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...