現在我在上海鑫美譯翻譯公司上班,專門做西班牙語翻譯,現在回想我以前在學習的時候看過一本書“《Principles and Practice in Second Language Acquisition》”,主要說學習理論的,相信很多人對西班牙語學習翻譯有很多是沒掌握的,下面字數多請用心看完。
西班牙語學習只有有了足夠的輸入,才能有輸出,也就是說只有聽、讀的量到了,說、寫才能有本質的改變。如果看原著,應該看i+1的書籍,i就是input的意思,i+1就是看的書不能太難也不能太簡單,比你當前的水平高一點就可以,只有讀i+1的書才是可理解的語言輸入,才能真正的學會語言。i+1理論在實際應用中不能太死板,對一本書的興趣才是最最重要的。關于怎么知道原著是i+1的問題,我覺得最簡單有效的辦法就是拿起一本書,看正文的前10頁,如果能看懂、猜懂70%的意思,同時你也很有興趣讀下去,那么這本書就是i+1。

我拿到DELE C2用了整整四年時間,到了國外,我很驚訝發現。很多學西班牙語的人,他們2-3年輕輕松松拿到C2。我并沒有和母語葡萄牙語、意大利語這些羅曼語支作對比,而是很多母語不是英語的印度同學、日韓同學、泰國同學,刨除語言環境,我也真覺得母語英語學習西語,作為日耳曼語支,除了單詞結構、語法邏輯上比我們有一些優勢外。我們花了四年才拿到C2,他們幾個月就可以對話,1年就可以拿到B級,2年拿到C級。而且很多還是花了四年,學到C2的同時,還學了一門專業。
如果有可能一定要看下這本書,會有一種豁然開朗的感覺。學習英語的方法對的話,學習西語也會很容易。只是我們現在還沒形成系統理論。英語里那些所謂的透析法、鐘道隆逆向英語的方法、李陽瘋狂英語的方法、背GRE單詞,或者通過觀影學1200+,其實我們都可以借鑒到西班牙語的學習中。包括詞根法背單詞,《現西》第五冊也是教了這種方法,董老師是這么寫的:
Globalización –
global (tomado en conjunto) + iza (r) + ción; acción y efecto de incorporar
todas las naciones a un solo conjunto 《現代西班牙語》第五冊
這只是總結的一些簡單的詞根法。每次記錄一些東西,我們可以用aTimeLogger記錄時間開銷,誤差控制在10分鐘以內。關于背單詞,西班牙語也可以用Anki,很多人都推薦的軟件,“靈活、功能完善而且不僅可以記單詞,它還是很好的輔助記憶軟件”。Quora目前還沒有西班牙語版,也是個遺憾。
另外,量化的作用很多英語學習法也提到了。西班牙語是一樣的,很多時候,我們堅持的不夠長遠,只是因為前路漫漫沒有盡頭。如果這時候有個量化的標準告訴你,再堅持多少天就會有什么結果,你是不會放棄的。上面估算數據的意義,就是為了在仿佛無盡頭的學習過程中,打上里程碑,告訴你離成功的終點其實很近。我是學了4年的西班牙語,才拿到DELE C2。很多歐美人他們只要2年,甚至1年。怎么樣通過2-3年的學習,拿到DELE
C2,就是我認為國內的西班牙語教學,還有很多需要填的坑。
為什么游戲容易上癮而學習通常不會? - mu peng 的回答
在這里問題里,@陸壞熊提到的觀點很有意思,就是反饋速度。學語言的時候,我們如果長期輸入,或者長期輸出,都會讓反饋速度變得很長,從而讓人心煩。后面我選擇的一些西語學習平臺,主要都是高反饋速度,所以能讓學習變得輕松。所以我一直認為,有能力的,一定堅持跳出你的“舒服區域”,強迫自己用英語來學習西班牙語的,好處1)不會造成英語和西班牙語搞混的情況 2)能夠同時增強兩門語言。
所以,我現在給出的一些經驗,是我回過頭來看,當初使用哪樣的方法,可以把四年拿到的DELE C2,壓縮到兩年的課程中。
在西班牙語學習中,我確實也借鑒了很多英語學習的方法。我2010年底背過GRE,2011年在西班牙馬德里上的英西雙語的MBA,當時早已經拿到了DELE C2,但是我在學校做 presentación,我發現我背了幾個月的英語,比我學了好幾年的西語還流利?為什么,因為重點就像@Jason He 也講過的,經常在國外大學做presentation的同學都會知道,想得高分你中間說了什么不重要,重要的是你的結構清晰和語氣流暢。
說到結構清晰和語氣流暢:我在準備GRE的時候,前行背誦了很多引導詞和連詞。這些引導詞和連詞,每次當我寫作文,或者說話忘詞或者已經油盡燈枯說不下去的時候,能立刻給把話茬接下去。我在緊張到忘掉演講詞的時候,用了一個高級的連詞。然而在西班牙語學習中,我們缺乏背誦很多這些引導詞和連詞。這讓我在說西班牙語的時候,雖然我有C2,詞匯也比較豐富。總給人感覺斷斷續續的。總是不停的creo que...、supongo que...、pero...
俚語。包括現在西班牙語俚語在國內學習的并不多。好像只見到一本《西班牙語俚語全集》,還是很早的書。但是就經驗而言,西班牙語中用到俚語比英語多很多。有些說是俚語,不如說是表達方式,比如阿根廷說dame unas platas,你說dinero會顯得很正式。
情緒機制原則 我也是直接引用了D Krashen的定義。外語學習過程必須充滿樂趣,盡量避免枯燥和挫折感,選取的材料也一定要充滿興趣,不要強迫自己接觸明明你很討厭可是大家又公認的好材料,雖然他們是公認的好材料,可我英文不見得比誰差,所以記住,沒有必須學的東西,只有你喜歡的東西,因為只有樂趣,才能伴你走的更遠。
播講類材料
這兩段我很同意如何正確選擇合適自己的英文學習方法和材料? - 英語 匿名用戶的答案。我覺得對于西班牙語學習也是一樣,我們過于忽略了播講類材料的重要性。所以直接引用了,侵權告刪。所以我后面整理了西班牙語的Podcast和大家分享。
播講類材料是指那些不僅僅只是提供紙質或者錄音和視頻的學習材料,它同時還提供講解式的文字,圖片或者錄音視頻等等,一個優秀的播講類材料堪比一位偉大的老師,它不僅僅只是提供你一段錄音讓你去模仿和記憶,它還會提供給你講解的音頻和或者文字,讓你知其然更知其所以然,不至于積累了一堆詞匯卻不會用。
國人的思維中,歷來是忽略教練的作用,無限夸大運動員的能動性。得了金牌就肯定覺得運動員天賦好厲害,但如果沒有教練的訓練和指導,不要說有人能得金牌,一支有參賽資格的體育團隊都根本組建不出來,如果沒有教練一開始演示正確的動作和訓練計劃,運動員很容易走彎路和練傷,僅僅這一條原因,我就可以清楚的告訴你,為什么播講類材料遠遠比什么羅塞塔石碑和新概念教材更適合英文學習。
窄化輸入原則
在某一段時間內要只聽一種特定類型的材料,比如喜歡新聞就在幾個月里只聽新聞,喜歡聽有聲書就只聽有聲書,聽熟了后再接觸其他材料。一段聽力材料,在午飯的時候戴著耳機,一直單曲循環也是很好的方法。
關于西班牙語發音
“自然發音”是個非常非常重要的概念,但是不知道是我孤陋寡聞還怎么的,這個概念在我國所有的語言教學中完全沒有人提到過,不論是學院派的, 還是民間培訓派的,我沒見過有人講,有那種所謂語音語調速成的書,連讀講解之類的書,這類書我也讀了不少,共性是:朗讀爛,音色爛,語音現象不明顯;總結的規律沒用或者有限;書籍編寫的內容爛,結構爛,甚至錯漏連連。可“自然發音”是非常重要必須學習的一個環節,尤其是對中國人來說。
漢語的特點是字正腔圓,西班牙語的特點是快速清脆。在西班牙人說話的時候,他們認為最好聽的是把每個音都爆破出來清爽干脆。如果有人說話含糊又快,還會被人嫌棄。所以這和英文的發音是不一樣的。英文的發音有很多元音輔音的概念,有連讀和弱讀的概念。你會了西班牙語發音規則,對著講稿念基本可以發出來。聽力中似乎聽懂的單詞一掠而過,也能夠拼寫出了。這其實就是連西班牙語聽力中“抓音”的能力。我認為,國內西語教材過于注重發音規則,忽略了早期模仿梵音的重要性。讓很多中國學生到了國外,和當地人有一段語音磨合的過程。

怎樣練好西班牙語聽力。@王子君有個很有意思的回答。我們在國外培養的是西班牙語思維。所以他提到很好的一點,我覺得就是和老外的日常交流中,多把對話變成辯論。不要怕顯得自己招人討厭,很多西班牙老外是很喜歡和人辯論的,他們也喜歡有自己觀點的中國學生,反而不喜歡那種唯唯諾諾的。你對語言的理解不再是單詞,而是邏輯,因為在辯論中,你最想進攻對方的邏輯,這樣恰好能真正理解語法。在你的邏輯指揮下,組成陳述、質疑、反駁等進攻手段,朝著你注意力聽出來的弱點。
輸入質量
這是我在聽西語文章的一點感悟。有段時間,我聽了很多西語新聞。當時就愛上ABC El gran periódico espańol閑逛,貌似聽了很多,但沒有什么長進。然后看阿莫多瓦的電影,迷了一段時間,開始覺得自己怎么什么都聽得懂啊,結果一看字幕就傻眼了。所謂充耳不聞,說的就是這兩種聽。就好像你去抱一本冰島語書看1年也不會學會冰島語一樣;同時看字幕時,熟悉的輸入(文本)會抑制不熟悉的輸入(語音),同樣無法達到學習效果。真正的聽力應該做到反反復復,聽不懂,再聽,還聽不懂,再聽……實在聽不懂,放棄!遵循i+1原則。這樣才叫學習,才能迅速進步,先聽完一句句,然后再聽一篇篇,按這種方法2-3個月,聽完100篇新聞,基本看西班牙的電視是沒有問題了。這一點,我覺得大三時候王磊老師的課還是比較有效果的。
語法變位,一定要練。哪個語言語法學不好,結果就是“崩豆”,你明明知道很多單詞,腦子里想的天馬行空,結果說出來就是一個字一個字往外蹦。而且不敢說長句子,幾個存在邏輯關系的元素連起來,就表達不清楚自己的意思了,凈是蹦些短句子。說過去的時候,用過去完成時,還是過去未完成時要想半天,卡住就一下子表達不出來了。更不用說看那些西語原著了,一本通俗小說,有的時候你就繞不過來。我的語法在北外上學時候,其實學的也不好,我是怎么練好的呢?工作第一年駐外,翻譯了一整年的法律文書,那個邏輯關系繞的呀。一開始真是頭疼,后來幾個月以后,慢慢才能夠理順了。所以,語法不好的同學,多看看西班牙語法律文書和合同,雖然枯燥,但是還蠻有用的。
背單詞,塞院的DELE C1 C2的單詞書就是極好了。
2010年背GRE的痛苦時期,很慶幸四年西班牙語循序漸進,通過閱讀,很自然積累了單詞。
說個網上的端子:
不背單詞,考英語就會是下面這種下場:
我們知道賢鏛是在生活中很重要的。比如在鼙蠻和贎鬍里,有彃燊在罅鷄那里蘩墝,之前他們鏈鴊恆閎嘑傡彚槩滼鞷蕻賤鬡艐倏雫寬褲灣。
考西語也是一樣的。很多西語學生不注重背單詞,結果考C1 C2的時候,單詞本來應該是中國學生拿分項,結果成了扣分項目。
最后,戰五渣教給你最后一個秘笈:隨身攜帶一本近義詞反義詞詞典或電子詞典。很多時候,克服單詞缺乏的最主要問題,就是你沒法把一義多詞,當你夸一個女生漂亮的時候,你只會說guapa,日常生活中沒問題,大家可能會心一笑,但是你和一群西班牙人對話的時候,他們認為你語言的地道程度,很大程度取決于你的單詞豐富程度。而隨身帶一本近義詞反義詞詞典,每次你想到一個單詞,就可以隨手查下,還可用其他哪些單詞進行表達,這樣你的詞匯會迅速豐富起來。
推薦一些我認為好的西班牙語學習方法:
綜合學習平臺,這一類網站適合獲取學習資料。
YouTube,不可否認,雖然需要翻墻,雖然很俗,但是YouTube上成噸的西班牙語學習資料、電影、歌曲、綜藝節目、紀錄片、訪談節目等等等等,才是真正的學習海洋。
Lingualia,不是找語伴的平臺,這其實算是一個智能型的綜合學習平臺,最大的特色就是根據你的水平匹配課程。遵循了i+1原則,提供音頻、詞匯、語法的記憶卡。一共200多個西班牙語課程,分為A1, A2, B1, 和 B2等級。同時提供在線練習。
Memrise(Learning, made joyful),Memrise也是一個蠻有意思的平臺,他們自己講是“Science”學習法,里面西班牙語有很多課程。你可以找到你最喜歡的內容,每個課都有游戲和互動。通過生動、圖文并茂的方式,讓你記憶西班牙語。同時,社區人氣也很旺。有很多視頻、音頻、用法、記憶法、詞源的多媒體內容可下載。
學西語(Learn Spanish),從基礎到高級的課程都有,還可以鏈接到一些Podcast。缺點是內容比較平淡。
Fluencia(Fluencia),雖然設計很清爽,但是Fluencia無非是在線設計課程,缺乏互動,沒有什么更多新意。
西班牙語論壇
我很喜歡西語字典出版社的論壇,里面有世界各國的初學者討論西語,對我幫助很大,里面是類似于問答類型,網址:Learn Spanish Online With Our Q&A Community。
以及WordReference(WordReference Forums)的論壇。順便說下,WordReference詞典也是不錯的,同時有app下載。
旅行者(Portal de Viajes: Foros, Diarios de viajes, Fotograf??as, Enlaces... la mayor Comunidad de Viajeros en Espa??ol),還有對于喜歡旅游的同學,不得不推薦的強大論壇。西語世界最大的旅行論壇。里面不僅可以了解各個國家的風土人情,也能認識很多想來中國的西班牙語人。因為是論壇,大家都用很多游客通俗語言。西語導游同學必看!版主管的很嚴,發做導游信息的肯定會被永久封號,大家還是多發點有營養的旅游信息,最后可以在簽名欄留下你的email。
維基旅游西班牙語版(Free Worldwide Travel Guides),也是了解各地必備。
另外,大家都知道的幾個西班牙語的關于中國的論壇,不贅述了。
Foro Chino ChinaForo Chino
China
語伴平臺
最簡單的方式就是用聊天軟件搜,Skype也有這個功能。
最近在用的一個語伴網站是Verbling(Verbling: Online language classes and private tutoring),可以找到交換語言的學習者進行視頻。在語言學習初-中期,就需要開始語伴訓練,這對于勘誤、打基礎都很重要。特別是和語伴交談過程中,你能熟悉這個國家的人民性格,了解他們的很多習俗,不會形成“啞巴西語”。
LiveMocha(Welcome to Livemocha),可以讓西班牙語人給你檢查作文、口語。你也可以幫別人檢查中文。內容很豐富。還不錯的網站。

FluentU(Language Immersion Online)原本是教老外學中文的網站,結果最近開始教西班牙語和法語了,所以上面愛學中文的老外還不少,可以視頻。也有各類從政治、音樂,到科學的日常西班牙語課程。推薦一下。
Busuu(http://www.busuu.com),也是一個語言交換平臺,是西班牙IE商學院的校友創辦的,所以西班牙使用者很多。學法比較實用,貼近生活,和西班牙語人交流很充分。
LingQ(www.lingq.com),也是一個找西班牙語伴的工具,可以在線交流,修改文章等,提供很多學習資料。
愛搞基(www.italki.com/),也是比較早期的語伴交流網站,互動性強。
DuoLingo(Duolingo | Learn Spanish, French, German, Portuguese, Italian and English for free,只可使用英語-西班牙語交換),這個大家都不陌生了。DuoLingo最有意思的地方在于游戲性,黏著度很高,以拿到高分去刺激你學習,讓你玩的過程中輕松學習,同時可下載app。可惜目前中文-西語版還沒開通,預計開通時間是20多年4月11日,到時候我會把DuoLingo放到第一位。
Language
Exchange Community(Conversation Exchange),一個比較老的交換網站,現在都是一些老用戶了,新用戶比較少,好處就是簡單實用易上手,但其他功能不多。
付費課程:
首推Spanish To Move的付費課程。講解很詳細。45堂課的費用是45美元,價格適中。推薦的原因是講課老師都是西班牙人,有很多可下載的聽力(MP3)、材料(PDF)等。有一個Travel Blog是各國學生記錄去西班牙遭遇的文化、傳統和旅游趣點。
羅塞塔石碑(Learn Spanish),目前有5個西語課程,語言學習的老牌子了,制作精良,需要付費。
還有人推薦Michel Thomas的課程(The Michel Thomas Method),世界知名的西班牙語教師,優點就是用一種非常簡單,非常易懂的方式講西語。我也研究過一段時間他這套方法,他的這套方法,實際上還是在課堂上模仿自然語言習得的過程,把句子拆分成零散的單詞、短語,通過回答問題進行強化,逐漸幫助學生構建復雜句。用感覺很簡單的聽-說二元法,不借助練習和語法,就能快速掌握西班牙語。
聽力類:
Audiria練習聽力,上面有很多免費的聽力片段(Audiria.com - Free Spanish Podcasts, Videos, Transcripts, Exercises and Vocabulary)
BBC
Spanish(見Podcast 類)
新聞類:
用新聞練習聽力的好處是緊跟時代,如果希望和老外交流,最高大上談資其實就是時事。短時間內,談生活、談旅游是可以的,但是時間長了,就會給老外一種,總是要給這個外國人提供資訊的感覺。我們和他人的日常交流,更重要的是分享和輸出有用的信息,如果你了解當地的新聞時事,同時給出你不同角度的一些看法,很多老外會真正認為你是一個價值輸出者。
BBC
Spanish(BBC - Learn Spanish with free online lessons)。BBC的慢速西語和慢速英語一樣,都是初學者練習聽力的好材料。試著去跟讀,每讀一段停下來想想說了什么,然后用自己的話復述出來。對于練習語言組織、口語聽力都是很好的方法。有人推薦了Mi Vida Loca這個專輯。
推薦Coffee Break Spanish(http://www.voaudio.com/share167-16122),這是一個5-10分鐘的聽力片段。每天茶歇聽一段,公交車上聽一段,利用片段時間學習西語。
其次推薦Spanish Survival Guide(http://www.voaudio.com/share296-29228),西班牙語國家生存指南,用有趣的對話,教給你日常生活最實用的說法。怎么請客,怎么討論時事,怎么討論文化這些。

NewsInSlowSpanish(News in Slow Spanish),類似于BBC的慢速西語的播客。有關于中東的,關于美國大選的各種內容。還有關于語法的(La Salsa de l'idioma)和旅游資訊。
在Google Play上面可以搜索到各類西班牙語的播客(Spanish Podcasts)
如何獲得1000條西班牙語播客,快速提高你的西班牙語(How to get over 1000 free podcasts to rapidly improve your SpanishOne Month Spanish)
Spanish360(Spanish360 Shopper Home page),西班牙語播客站,可惜收費的!
這里有類似回答:有哪些優秀的用英文講授西班牙語的播講材料? - 西班牙語
App類
HelloTalk,這個App可以讓你在手機上找西班牙語語伴,直接通過語音交流。
UTalk也是一個找語伴的App。
網絡詞典:
最權威的當然是皇家語言學院的網絡版字典(www.rae.es),不過速度較慢,解釋過于詳細,對于初學者會迷惑。
SpanishDict(SpanishDict | English to Spanish Translation, Dictionary, Translator ),不僅僅是快速字典,上面的論壇里人氣也很旺。
背單詞
Anki,背單詞神器,首先下載安裝后,選擇使用現有的西班牙語詞庫,開始學習。網上有很多西班牙語的資源。
推薦小怪獸背單詞(Lingua.ly | A brand new way to learn a language),這是一個自動內容推送方式的語言學習網站。選擇西班牙語后,可以選擇你感興趣的單詞,然后系統會根據你感興趣的單詞,為你推選一些文章。文章中有不會的單詞,你可以隨時錄入系統,然后用記憶卡的方式背單詞,同時可定期復習。很有意思的背單詞網站。
LingQ(www.lingq.com)也是類似的背單詞網站,同時,可以和社區的外國人進行交流。還有上千的mp3聽力可以下載。
司貝林(www.spaleon.com),可以幫助背單詞。
紙媒教材
對于初級的學生,進行了100學時左右的學習,能基本讀懂西班牙語內容的。推薦Fuentes Conversación y Gramática,主要因為這本語法教材注重材料組織。語法如果沒有進行系統性組織,是很容易記混的,這本書把所有語法點都給予規范。是一本課堂上很好用的語法書。
補充書籍:1001 Pitfalls in Spanish,這也是一本西班牙語經典老教材。由于列出了西班牙語常犯的錯誤,讓你在對話中可以很長臉。因為讀完教材,出去和人對話發現很多與所學相悖。于是會感覺1)被教材騙了2)自己太笨 3)完全理解錯了概念。這本書就是填教材坑的,因為初學者腦里沒有形成系統,很多語法細節、變化無法掌握,把這本書結合你的課本一起讀,受益匪淺。
另一本推薦的補充教材:The Big Red Book of Spanish Idioms,這本書首先不枯燥,你心煩的時候也可以讀起來開心。講了西班牙語俗語很多趣事,幫助了解表征語和俗語。比如,把某人痛打一頓,你會學到不僅用"golpear a
alguien",還有"hacer picadillo a alguien"。
填補另一個坑,練習冊方面推薦The Ultimate Spanish Review and Practice,這是一本完形填空練習冊,終極版!
有人推薦Berlitz Think。這本書對于早期訓練聽力,以及構建語法結構是不錯的。Berlitz Think and Talk的觀念就是“先學聽,再學寫”。你先聽到文字,對應圖片,這是一種模擬兒童學習語言的途徑。然后再找到合適的書寫方式。
紙媒參考工具
英西詞典方面推薦Collins Spanish Concise Dictionary,目前已印刷超過5版,簡單實用。
一定準備一本便攜的同義詞反義詞詞典或電子詞典,隨時查非常有用。
練習變位:
西班牙語變位網站有很多類似小工具,輸入動詞后,系統會自動進行變位。有的還有測試功能,讓你能夠復習已學過的變位形式。
司貝林(Learn Spanish online),是綜合平臺,可以背單詞,練習動詞變位部分設計的不錯。
出國在哪里學西班牙語最好?
這個問題,其實很難有個固定的答案。西班牙語國家從地理、文化上來看,都具備很大的差異性。口音是需要考慮的一方面內容,同時,生活方式、與當地人互動場所的數量、學習氛圍、文化氛圍都是考慮的因素。長期學習(半年以上的),個人比較推薦南美洲的小城市,一來生活成本比西班牙低,二來中國人在南美相對社會地位高,更容易與人攀談,別人也更愿意教你。太小的城市過于安靜,機會太少,找不到人練習。太大的城市生活成本往往較高。
如果不考慮繼續留學,單純從語言學習角度看,推薦幾個地方:
哥斯達黎加,有美國B1/B2簽證的同學是長期免簽的,風景優美,生活水平略高,但是能接觸到各地游客。很適合練習語言。San José有很多語言學校。
阿根廷布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires),在阿根廷學習,課外活動很多。口音和其他地方不同,有時略有不便。Rosario也是一個不錯的城市。
墨西哥城雖然生活精彩,飲食也更加偏北方口味(重口味比較多)。但是治安確實不太好。如果在墨西哥城學習的話,推薦CELEP語言學校(CELEP)。更推薦的是Guanajuato、Puebla和Morelia這樣的小城市,學習氛圍依然濃厚,安靜又美麗。Oaxaca也是不錯的選擇,漂亮的海濱城市,歐美留學生很多。
哥倫比亞波哥大,同樣活動很多,但是生活成本較高。Medellin氣候更好,生活節奏較慢。
古巴,生活成本低,公費生更低。安全、風景好。缺點是太窮,有錢買不到東西。很多(dan)男(shen)生(gou)沖著當年那個一個雞腿換個女朋友的故事就去了。
厄瓜多爾的私教課程據說比較便宜。
用媒體學西班牙語到底好不好?

很多國內初學西班牙語的學生,都是因為喜歡西班牙電影,或者拉丁音樂,可以說,拉丁音樂對于培養西班牙語學習興趣是很好的。但是就學習來說,需要在腦中建立很多語言連接。音樂,生動有趣。就拿Julieta Venegas的一首歌來說:
歌名: Me Voy
Por
que no supiste entender a mi corazon
Lo
que habia en el por que no tuviste el valor de ver quien soy
Por
que no escuchas lo que esta tan cerca de ti
Solo
el ruido de afuera y yo
Estoy
a un lado desaparezco para ti
歌詞很簡單,都是現在式和一般過去式。但是你學到復雜的語態時候,supe, supiste, supo, etc.這些,你就會被歌詞、電影里很多臺詞擾亂。比如,如果你沒學過簡單過去式,突然出現一個"supiste",你就會迷惑,不知道這是一個新詞,還是動詞變位,從而影響學習信心。因為西班牙語和英語不同的就是動詞變位比較復雜。但很多歌曲又朗朗上口,可以在潛移默化影響下記住很多單詞。另外,還有一點好處就是,這是你和外國人的重要談資,很多國內學生去了西班牙,剛開始不會開口,很大程度上也是缺乏談資,缺乏對文化的了解,而電影、歌曲能讓你很快和當地人有共鳴。
在西班牙語國家生活有什么學習神器?
Meetups(We are what we do | Meetup)這個很多人應該也知道了。確實是認識朋友的神器,類似于國內的豆瓣同城,上面有組織各種活動的。選定所在的城市,然后搜索,找到各種小伙伴。我參加過快閃小組、一起看電影、中文角、打羽毛球等,在西班牙語國家,有千奇百怪的活動。參加大部分是想擴大交際圈的,輕松、快速交到很多小伙伴。
Airbnb(http://airbnb.com),這個也不用多說了吧,出門旅游找沙發、接待家庭的必備利器。
有機農場(World Wide Opportunities on Organic Farms)工作換食宿,申請繳納20歐元,機會還是蠻多的。
互惠生(AuPair.com - Find your Au Pair / Host Family now!)。西班牙的Au Pair同樣也人氣很旺。
http://Amerispan.com,拉丁美洲找語言班的網站。很多是每天上課4節,還能住在當地家庭。
然后,我再告訴你們一個殺器,你們不是很喜歡做代購嗎?其實有沒有想過給西班牙語人代購中國的產品,這幫西班牙語人也有一個自己的論壇,每天討論如何淘寶,阿里巴巴。你可以練習西語的同時,還能掙錢。
