西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹

  • 西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹已關(guān)閉評論
近年來,隨著我國改革開放的持續(xù)推進(jìn),與西班牙人之間的貿(mào)易越來越頻繁,而做好西班牙語翻譯是完成雙方交易的重要一環(huán),那么我們要怎樣才能做好西班牙語翻譯呢?一起來了解一下吧。以下關(guān)于“西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹”的介紹。

西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹

【西班牙語翻譯考試的相關(guān)介紹】

西班牙語專業(yè)的專業(yè)碩士主要為西班牙語翻譯碩士,外國語大學(xué)還提供了西英漢復(fù)語口譯,不過屬于英語口譯下設(shè)的方向。這兩項(xiàng)都是西班牙語專業(yè)的同學(xué)考專業(yè)碩士的備選項(xiàng)。

專業(yè)招生人數(shù)對比

西班牙語翻譯碩士所屬院系:西葡語系方向:西班牙語筆譯;西班牙語口譯招生人數(shù):10實(shí)際錄取:5人保研,8人統(tǒng)考,錄取共計(jì)13人,其中只有1人為筆譯。

西英漢復(fù)語口譯所屬院系:翻譯學(xué)院上面的方向:英語口譯招生人數(shù):各語種(德、法、西、俄)共計(jì)15;西英漢大約為3~4人。實(shí)際錄取:1人保研,2人統(tǒng)考。

從以上可以看出,西班牙語翻譯碩士招生人數(shù)還是比較多的,但是西英漢復(fù)語口譯的招生人數(shù)特別特別少。西班牙語翻譯碩士出現(xiàn)了實(shí)際錄取多余計(jì)劃招生人數(shù)的現(xiàn)象。

考試科目對比

西班牙語翻譯碩士:政治、翻譯碩士西班牙語、西班牙語翻譯基礎(chǔ)和漢語寫作與百科知識西英漢復(fù)語口譯:政治、翻譯碩士西班牙語、英語翻譯基礎(chǔ)和漢語寫作與百科知識

招生說明里面告知同學(xué)們翻譯碩士不再考二外,但是作為特殊的復(fù)語口譯,二外還是有保留的必要。

適用學(xué)生

西班牙語翻譯碩士:西班牙語本科生,不過簡章里面未提及禁止跨考。如果其他專業(yè)的小同學(xué)西語達(dá)到了一定水平,或者本科在西班牙與上學(xué)的同學(xué),應(yīng)該也是考生范圍。

西英漢復(fù)語口譯:西班牙語專業(yè)本科生,簡章里面明令禁止跨專業(yè)。英西復(fù)語本科雖然讓某些小朋友的西班牙語也達(dá)到了很高的水平,但是上寫的是“英語專業(yè)(英西復(fù)語)”,以括號外的主專業(yè)為準(zhǔn)。西班牙語本科生如果英語水平六級達(dá)到570分,英語專四達(dá)到80分,那就優(yōu)勢更勝一籌。

西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹

備考策略

西班牙語翻譯碩士現(xiàn)在注重西語和中文功底。翻譯碩士西班牙語的卷子可能與學(xué)術(shù)碩士的基礎(chǔ)西語難度相當(dāng)或稍微弱一些,比二外西語要難一些。所以同學(xué)應(yīng)當(dāng)把西班牙語的基本功打好。西班牙語翻譯的部分需要同學(xué)多關(guān)注時(shí)事,另外要注意用詞。西英漢復(fù)語口譯注重的是英語功底,所以同學(xué)得好好復(fù)習(xí)英漢翻譯。

去年的考研翻譯碩士西班牙語用的是二外西語的卷子,對于西語科班出身的同學(xué)相當(dāng)容易,答七八十分不是問題。不過同學(xué)們可不能仗著基礎(chǔ)好就掉以輕心。

西英漢復(fù)語口譯原來注重西語和英語,但是去年開始和西語翻譯碩士一樣都注重中文表達(dá)了。去年的百科讓西英漢復(fù)語口譯的同學(xué)措手不及,但是還是有同學(xué)脫穎而出。有了去年的經(jīng)驗(yàn),西英漢復(fù)語的同學(xué)要趁早復(fù)習(xí)百科,西語翻譯碩士的當(dāng)然也不例外,要夯實(shí)中文功底。

【西班牙語翻譯影響因素有哪些】

西班牙語翻譯因?yàn)槠浔旧淼奶厥庑裕▽儆谏虅?wù)服務(wù)),沒有統(tǒng)一的劃分標(biāo)準(zhǔn),所以影響其翻譯報(bào)價(jià)的因素還是蠻多的。

主要的呢,就是你文件的使用用途了,這個(gè)決定了翻譯稿件的等級標(biāo)準(zhǔn),專業(yè)度越高,等級就越高,等級越高,那么對譯員的要求也就越高,所以相應(yīng)的翻譯價(jià)格肯定也是水漲船高。

目前譯西班牙語翻譯公司對西班牙語翻譯的譯文等級劃分為以下六種級別:

西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹

1、信息流級:這是對西班牙語翻譯要求的一個(gè)等級,一般只要大致了解原文內(nèi)容即可,所以翻譯價(jià)格也是的。

2、信息交流級:這個(gè)也是僅供交流的,但是是供企業(yè)或者事業(yè)單位等組織內(nèi)部交流使用的,需要內(nèi)容保密,不能外傳。

3、標(biāo)準(zhǔn)信息級:這是西班牙語翻譯常用的級別,一般的翻譯稿件基本上都是這個(gè)級別的,價(jià)格適中,性價(jià)比。

4、出版級這個(gè)級別看名稱就知道是出版類的,所以面向的是專業(yè)人士。

5、法律級譯國譯民5.0的標(biāo)準(zhǔn)就很高了,要求專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯縝密,術(shù)語統(tǒng)一,法律風(fēng)格,版式規(guī)范,字斟句酌,保證譯文信息與原文信息表達(dá)的一致。

6、定制級這個(gè)主要是根據(jù)客戶的要求和需要進(jìn)行創(chuàng)造性的翻譯,以達(dá)到客戶的個(gè)性化要求,尊享私人訂制的完美體驗(yàn)。

以上關(guān)于“西班牙語翻譯考試的相關(guān)介紹”和“西班牙語翻譯影響因素有哪些”的介紹,希望能讓您了解“西班牙語翻譯的相關(guān)知識與考試內(nèi)容介紹”帶來幫助。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業(yè)性很強(qiáng)的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時(shí),根據(jù)表...
中文翻譯英文需要注意的幾個(gè)常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個(gè)常見問題

摘要:一個(gè)好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風(fēng)俗習(xí)慣、背景知識,這里給大家列出幾個(gè)特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習(xí)慣的說法 不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時(shí),人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時(shí)人們關(guān)心的是語言層面的技術(shù)處理問題,即如何在保持原語形式的同時(shí),不...