筆譯翻譯指南 英漢互譯有什么技巧? 一般情況下,英漢互譯的方法和技巧是建立在語言的基礎上。英語和漢語的名子主要由主、謂、賓語的詞序組成,但它們各有差異。線面,廈門翻譯公司跟大家分享一些英漢互譯的翻譯技巧。 1、增譯法:是指根據英漢的語言... 03月05日英漢互譯有什么技巧?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 翻譯公司告訴你什么是專利翻譯 專利是公開的,是某種特權的證明,它是受法律保護的。目前大部分專利在申請的時候都要翻譯,現在大部分翻譯公司都具備國際通用的翻譯資質,例如廈門鑫美譯翻譯公司。下面,廈門翻譯公司跟大家介紹一下什么是專利翻譯... 03月05日翻譯公司告訴你什么是專利翻譯已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 影視翻譯需注意什么? 隨著影視行業的飛速發展,對影視翻譯的需求日益增大。那么,在影視翻譯中我們要注意哪些事項?廈門翻譯公司為大家詳細解讀。 1、語言與文化 語言(Language)是人類思想表達與相互交流的工具,而文化恰恰... 03月05日影視翻譯需注意什么?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 翻譯公司分享什么是視聽翻譯 眾所周知,視聽翻譯大都是影視方面的純文本翻譯,使用一種翻譯裝置,翻譯員在隔間室里把聽著影片里的對話,看著人物的動作翻譯成各種語言。下面,廈門翻譯公司跟大家詳解什么是視聽翻譯。視聽翻譯的意思,廈門翻譯公... 03月05日翻譯公司分享什么是視聽翻譯已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 專業翻譯公司對金融翻譯有什么要求? 在翻譯領域里,越來越多的會面對一些專業性較高的翻譯要求。以金融翻譯來說,由于專業要求較高,因此此領域的專業翻譯人才缺口很大。那么,廈門專業翻譯公司對金融翻譯都有哪些要求呢? 當今金融專業翻譯人才平時要... 03月05日專業翻譯公司對金融翻譯有什么要求?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 本地化翻譯有什么技巧? 隨著經濟全球化趨勢的不斷增強,包括翻譯服務、本地化翻譯服務、語言技術在內的語言服務行業作為全球化的一個關鍵鏈條,正在這一進程中發揮舉足輕重的作用,并直接影響到企業全球化的質量和效果。 本地化翻譯是對引... 03月05日本地化翻譯有什么技巧?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 新聞翻譯有什么特點? 一般情況下,翻譯的研究大多離不開對等、等值、忠實原文的概念,而在新聞翻譯中,這些觀念和理論都是沒有用的。下面,廈門翻譯公司和大家分享一些新聞翻譯的特點。 在新聞翻譯中找到忠實原文的譯文是很少見的,因為... 03月05日新聞翻譯有什么特點?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 國際新聞翻譯有什么作用? 近年來,隨著社會的發展,翻譯行業也隨之興起。而國際新聞翻譯主要是以國際事件或是國際問題為主要內容而進行的重要譯事活動。那么,國際新聞翻譯有什么作用呢? 以我國的翻譯活動來看,國際新聞翻譯還有以下幾點作... 03月05日國際新聞翻譯有什么作用?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 文學翻譯需注意什么? 近年來,隨著各國文化間的頻繁交流,文學作為文化的主要載體,使得文學翻譯顯得尤為重要。廈門翻譯公司認為,對待文學翻譯需注意以下幾點。 1、要以石攻玉:改近代中國文史;這正是在很多翻譯家有意有意中的啟蒙下... 03月03日文學翻譯需注意什么?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 怎樣判斷翻譯公司是否專業? 一般情況下,翻譯公司的好壞將直接影響到翻譯質量的優劣。因此,選擇專業的翻譯公司至關重要。下面,廈門翻譯公司與大家分享判斷翻譯公司是否專業的標準。 1、首先知道是否是一家正規的翻譯公司,有沒有營業執照,... 03月03日怎樣判斷翻譯公司是否專業?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 如何成為專業的文學翻譯? 所謂文學翻譯,即是對文學作品的翻譯。廣義地來講,文學翻譯應包括對所有涉及文學語言的廣泛的翻譯。廈門鑫美譯翻譯公司認為,要做好文學上的翻譯,大致需要做好以下幾點。 1、文學翻譯必須要對原作者的文學作品有... 03月03日如何成為專業的文學翻譯?已關閉評論 閱讀全文
筆譯翻譯指南 產品手冊翻譯需要注意哪些問題? 近年來,產品手冊翻譯也成為許多翻譯公司常見的翻譯項目。那么,想要做到合格的手冊翻譯,給客戶滿意的答復,應注意哪些問題呢? 1、首先應確定手冊翻譯內容 在翻譯手冊之前,首先要確定手冊的內容和領域,選擅長... 03月03日產品手冊翻譯需要注意哪些問題?已關閉評論 閱讀全文