英語中如何翻譯不同類型的公司名稱

  • 英語中如何翻譯不同類型的公司名稱已關閉評論

英語中除了用company和corporation表示“公司”、“企業”之義之外,經常使用“公司”廣義上的對應詞,例如firm, house, business, concern, combine, partnership,group, consortium, establishment, venture,conglomerate, multinational,transnational等。即使是專有公司名稱,“公司”也決非只用company與corporation,lines,agency等也是名正言順的“公司”的說法。請下面的例子:

1.line(s):(輪船、航空、航運等)公司。例如:
atlantic container line 大西洋集裝箱海運公司。
hawaiian air lines,夏威夷航空公司

2.agency:公司,代理行。例如:
the austin advertising agency 奧斯汀廣告公司
china ocean shipping agency 中國外輪代理公司

3.store(s) 百貨公司。例如:
great universal store 大世界百貨公司(英)
tesco stores (holdings)坦斯科百貨公司(英〕

4. associates(聯合)公司。例如:
british nuclear associates 英國核子聯合公司
subsea equipment associates ltd.海底設備聯合有限公司(英、法、美合資)

5.system(廣播、航空等)公司。例如:
mutual broadcasting system 墨脫廣播公司

6. service(s):(服務 )公司。例如:
africa-new zealand service 非洲--新西蘭服務公司
tropic air services 特羅皮克航空公司

此外,exchange,center等詞在特定的上下文中也可轉義表示“公司”。例如:
american manufacturers foreign credit insurance exchange 美國制造商出口信用保險公司
binks (shanghai ) engineering exhibition center, ltd.賓克斯(上海)涂裝工程設備展示有限公司

值得一提的是,不僅“公司”的表達法多種多樣,就是一些特定的公司往往也不止一種說法,例如,“聯合公司”除了associates之說,另外還有以下各靈活表達法。
1. consolidated coal company 聯合煤炭公司(美)
2. allied food industry co. 聯合食品工業公司(新加坡)
3. integrated oil company 聯合石油公司
4. federated department stores 聯合百貨公司
5. union carbide coronation 聯合碳比合物公司(美)
6. associated british plectra corporation 英國聯合影業公司
7. china agricultural machinery import and export joint company 中國農業機械進出口聯合公司
8. united aircraft corporation 聯合飛機公司(美)

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業性很強的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風俗習慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習慣的說法 不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關心的是語言層面的技術處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...