教您如何判斷口譯人員的優劣?

  • 教您如何判斷口譯人員的優劣?已關閉評論

或者,您覺得找翻譯公司太麻煩,老外能聽懂就行了,沒必要這么講究吧? 或許,您會覺得身邊正好有人員做翻譯,他 / 她的水平應該沒問題吧?其實,專業的口譯人員和非專業的口譯人員是有著天壤之別的。

第一,專業的翻譯人員具備以下幾個特征:

1.口音純正,發音標準

長期經過訓練的專業人士

精挑細選、不斷篩選出來的

2.專業時間,專業口譯

本職工作,自然擁有專業的時間

只需提前2-3天預約即可派遣

3.價格合理,明細清晰

計費有標準(半天、全天、加班)

差旅費、零用費等含不含,事先談好

4.相貌端莊,思維敏捷

百里挑一的職業面孔,反復訓練后的靈活思維

第二、非專業的口譯人員可能會有以下幾個特點:

1.可能帶有口音

您可能缺乏判斷能力

2.可能有自己的工作

非本職工作,可能需要請假 沒有保障

如果不到場,說個Sorry,您也無奈

3.不清不楚,事后再說

多了少了,不好說

4.外表固定,控場不足

好不容易找到個熟人,相貌沒得挑

臨場應變能力不足,可能會導致談判失敗

廈門鑫美譯翻譯公司,十余年的發展壯大歷程,不斷追求卓越,對口譯翻譯服務有著豐富的經驗,希望能為您服務。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業性很強的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風俗習慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習慣的說法 不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關心的是語言層面的技術處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...