日語陪同翻譯常用詞句匯總

  • 日語陪同翻譯常用詞句匯總已關閉評論

作為一家專業的日語陪同翻譯公司,有必要了解迎接和陪同客人時,應該注意的禮節和相關事項,掌握常用日語陪同翻譯的詞句表達。

譯文摘要:

~でいらっしゃいますか

請問~在嗎?

 

いつもお世話になっております~です

我是~平日承蒙您的關照了。

 

本日はわざわざお迎えいただきまして、まことに恐れ入ります

勞煩您今日特地來迎接我,十分不好意思。

 

~のご來訪を心待ちにしておりました

我們早就期待著您的到來了。

 

今回皆様のために通訳をさせていただきます~と申します

這次請允許我為大家擔當翻譯的工作,我叫~

 

~よりひとことご挨拶させていただきます

請~為我們致辭。

 

~にどうかお気になさらないようにお伝えください

請您替我轉告給~,讓他千萬別放在心上。

 

~を代表しまして/にかわりまして

請允許我代表~

 

今回のスケジュールは中日雙方の度重ねる話し合いによって最終的に決定したものです

這次的日程是中日雙方反復協商最終確定的。

 

~というご要望もあろうと思いますので、~

考慮到~可能也有這樣的意愿~所以~

 

遠慮なくおっしゃってください。

請不要顧慮盡管說。

 

できる限り皆様のご要望に添えるようにします。

我會盡可能地滿足大家的要求。

 

御用の際にはいつでもご連絡ください。

您有需要的時候,請隨時聯絡我。

 

【溫馨提示】如果您有陪同翻譯需要,可以隨時于我們在線客服聯系或撥打我們的服務熱線:0592-3155128 。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業經驗,專注筆譯、口譯、網站翻譯、及翻譯培訓等翻譯服務的大型翻譯公司。翻譯服務熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業性很強的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡清晰,主次易辨。翻譯時,根據表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風俗習慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習慣的說法 不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關心的是語言層面的技術處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...