?商務英語合同翻譯需注意什么? 筆譯翻譯指南

?商務英語合同翻譯需注意什么?

商務英語合同翻譯屬于法律性公文,因此在翻譯時,商務英語合同有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。那么,商務英語合同翻譯需注意...
閱讀全文
翻譯公司告訴你如何做好標書翻譯 筆譯翻譯指南

翻譯公司告訴你如何做好標書翻譯

標書翻譯是一項相對而言比較麻煩的工作,因為招標的設備涉及的專業很廣,包括機械、電子、化工、醫藥、食品、石油、汽車、環保等多種紛繁復雜的領域。任何一位優秀的譯者都不可能熟練掌握不同專業和不同領域的詞匯和...
閱讀全文
做好論文翻譯對譯員有哪些要求? 筆譯翻譯指南

做好論文翻譯對譯員有哪些要求?

不論是學術性論文或是畢業論文,一旦涉及到論文翻譯問題,都對翻譯員有著較高的要求。下面,廈門翻譯公司就和大家分享一下做好論文翻譯對翻譯員的要求。1、翻譯工業方面的論文,對一般人來說,那基本就是天書,否則...
閱讀全文
如何翻譯說明書材料文件 筆譯翻譯指南

如何翻譯說明書材料文件

說明書(又稱使用手冊)是“介紹物品性能、規格、使用方法的實用應用性文體”。按其用途可分為家用電器說明書、藥品說明書、化妝品說明書、食品類說明書、機械裝備說明書、儀器器械說明書、書籍說明書等。 隨著我國...
閱讀全文
如何做好操作手冊翻譯? 筆譯翻譯指南

如何做好操作手冊翻譯?

隨著我國對外開放的步伐日益加快,國內各品牌產品紛紛搶灘國際市場。廈門翻譯公司認為操作手冊是一件很嚴肅的文本,手冊中涉及的語言都是非常嚴謹、復雜的,那么這樣才能做好操作手冊翻譯呢? 1、手冊的文體特征與...
閱讀全文
翻譯公司告訴你法語工程翻譯的常用詞匯有哪些 筆譯翻譯指南

翻譯公司告訴你法語工程翻譯的常用詞匯有哪些

工程翻譯涉及的領域廣,專業性強。在建筑行業中不僅涉及到專業的建筑行業專業詞匯,同聲傳譯、同步口譯。是翻譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。下面,廈門鑫美譯 翻譯...
閱讀全文
英語翻譯需要注意哪些問題? 筆譯翻譯指南

英語翻譯需要注意哪些問題?

眾所周知,不同的國家有著不同的文化習俗和語言表達習慣,把一種語言翻譯成英語,就必須了解以英語作為母語的國家的習慣表達。這就要求翻譯員在進行英語翻譯時要注意一些問題。廈門翻譯公司為大家詳細解讀。 1.英...
閱讀全文
廈門法律翻譯公司哪家比較好? 筆譯翻譯指南

廈門法律翻譯公司哪家比較好?

法律翻譯是翻譯中的高端服務,它主要服務律師,外資企業,進出口公司等社會上層群體,質量要求和技術難度都相當高。法律翻譯工作除了對翻譯員及相關的條件提出較高的要求外,還受制于法律語言本身的特點。下面,廈門...
閱讀全文
翻譯公司分享字幕翻譯特點 筆譯翻譯指南

翻譯公司分享字幕翻譯特點

所謂的“字幕翻譯”,即是在保留原聲的情況下將源語譯為其他語言語疊印在屏幕下方的文字。我們可以將字幕翻譯定義為“為電影和電視對話提供同步說明的過程”。接下來,廈門翻譯公司和大家分享一下字幕翻譯的特點。 ...
閱讀全文
廈門哪家翻譯公司提供日語翻譯? 筆譯翻譯指南

廈門哪家翻譯公司提供日語翻譯?

日語,作為一種小語種,在網絡用戶中的使用人數有9900萬人,居世界第4位。這算是眾多小語種中使用率比較高的小語種了。那么,日語翻譯需要哪些基本功呢?在這里,廈門鑫美譯 翻譯公司就給大家講解一下! 一般...
閱讀全文
廈門哪家翻譯公司提供專利翻譯? 筆譯翻譯指南

廈門哪家翻譯公司提供專利翻譯?

專利(patent),從字面上是指專有的權利和利益,意為公開的信件或公共文獻。專利作為技術信息最有效的載體,囊括了全球90%以上的技術信息,由此可見,專利翻譯不僅要求翻譯人員具有很高的外語水平,同時還...
閱讀全文
如何鑒別醫學翻譯公司是否專業? 筆譯翻譯指南

如何鑒別醫學翻譯公司是否專業?

許多人往往覺得有翻譯需求時自己就可以搞定,實則不然。尤其對于一些專業性較強的領域,比如醫學翻譯,就必須尋求專業的翻譯公司的幫助。那么,我們該如何鑒別專業的醫學翻譯公司呢? 1. 查看公司網站 主要查看...
閱讀全文