翻譯知識技巧 常用戶口本翻譯詞匯有哪些 看到很多客戶在網(wǎng)上找來的戶口本翻譯模板,很多翻譯得不準確的。現(xiàn)將本公司在戶口本翻譯時常用的詞匯跟注意事項總結(jié)出,提供給大家參考。 戶別Household Category 非農(nóng)戶Non-a... 11月27日常用戶口本翻譯詞匯有哪些已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 口譯筆譯部分的基本技巧 1、詞性轉(zhuǎn)換法 翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當?shù)臅r候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換等等。 2、層層解壓... 11月27日口譯筆譯部分的基本技巧已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 英語會議口譯譯員的重要性 作為一個專業(yè)會議口譯公司,對于英語譯員選擇是很重要的;在這會議口譯混亂市場中;本公司以十幾年的會議口譯經(jīng)驗總結(jié)出以下幾點: 1、合格英語會議口譯譯員要有重要知識庫:語言知識... 11月27日英語會議口譯譯員的重要性已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 提高口譯速度的技巧 口譯是一種實踐性很強應(yīng)用性很高的工作。而口譯工作對譯員的要求也是非常高的。因為口譯是效率極高的一種活動,在限定時間內(nèi)完成定量的任務(wù),故對譯員素質(zhì)是決定翻譯成敗的關(guān)鍵性因素。譯員不緊要有牢固的語言基本功... 11月27日提高口譯速度的技巧已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 英語翻譯技巧總結(jié) 常用的翻譯技巧有增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)換法、拆句法、合并法、正譯法、反譯法、倒置法、包孕法、插入法、重組法和綜合法等。這些技巧不但可以運用于筆譯之中... 11月27日英語翻譯技巧總結(jié)已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 一次弄清涉外公證書翻譯三大問題 我國目前公證書實際上分為三大類,一個是民事公證書,另一個是經(jīng)濟事務(wù)公證書,還有就是涉外公證書。今天讓我們一起來看看在涉外公正書翻譯的過程中,常見的錯誤主要有哪些。 和其他法律文書一樣,涉... 11月27日一次弄清涉外公證書翻譯三大問題已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 翻譯常用的八種技巧 翻譯常用的八種技巧 一、常用的翻譯技巧 1. 重復(fù)法 (repetition) 2. 增譯法 (amplification) 3. 減譯法 (omission) 4. 詞類... 11月27日翻譯常用的八種技巧已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 干貨!這幾招教你快速提高英語文書及閱讀能力 1語法問題嚴重 比如量詞用的不對,要不就是時態(tài)用的不對或者不一致,前一句還是過去式后一句就變現(xiàn)在進行時了。時態(tài)用不對很多時候會引起歧義,尤其是涉及虛擬語氣的時候。 &nbs... 11月27日干貨!這幾招教你快速提高英語文書及閱讀能力已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 漢譯英翻譯技巧 一、分清主從 (Subordination) 漢語句中各分句關(guān)系比較松散,所以在動筆前應(yīng)認真分析句子要旨所在。句中重點往往在后。英譯時,要突出重點或主句,其他部分可分別用介詞短語,非謂語動詞形式或各種... 11月27日漢譯英翻譯技巧已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 個人簡歷——各類獎學(xué)金、各種稱號、各種職位 一、 國家及校級獎項、稱號 國家獎學(xué)金 National Scholarship &nbs... 11月27日個人簡歷——各類獎學(xué)金、各種稱號、各種職位已關(guān)閉評論 閱讀全文
翻譯知識技巧 中文特色詞匯在口譯翻譯中如何翻譯? 在中英翻譯中,無論是口譯還是筆譯中都存在著很多詞匯是不通的,在筆譯中出現(xiàn)這種情況還好,能夠通過查詢解決,而在口譯翻譯時就需要靠譯員的充足詞匯儲備了。在外事接待的過程中,口譯譯員會涉及到很多稱呼稱謂,這... 11月27日中文特色詞匯在口譯翻譯中如何翻譯?已關(guān)閉評論 閱讀全文