教您如何判斷口譯人員的優(yōu)劣? 翻譯知識技巧

教您如何判斷口譯人員的優(yōu)劣?

或者,您覺得找翻譯公司太麻煩,老外能聽懂就行了,沒必要這么講究吧? 或許,您會覺得身邊正好有人員做翻譯,他 / 她的水平應該沒問題吧?其實,專業(yè)的口譯人員和非專業(yè)的口譯人...
閱讀全文
口譯錄音需要注意的問題 翻譯知識技巧

口譯錄音需要注意的問題

很多口譯譯員在沒有任何翻譯實踐的情況下,是沒有辦法做錄音口譯。本公司的口譯錄音譯員必須熟悉語音設備的使用,沒有五年以上的經(jīng)驗決不給于跟用戶做錄音權力。同時鑫美譯翻譯公司還總結幾點錄音注意問題: (1)...
閱讀全文
同聲傳譯員心理壓力分析 翻譯知識技巧

同聲傳譯員心理壓力分析

譯員心理壓力產生的原因是多方面的,即使在同樣的條件下,根據(jù)不同譯員自身情況的不同,產生的心理壓力大小也會有所不同,但一般來說,總共有以下四個方面的原因: (1)、對譯員的要求高 與其他類型的翻譯方式相...
閱讀全文
說明書翻譯的基本準則和方法 翻譯知識技巧

說明書翻譯的基本準則和方法

說明書在產品國際營銷過程中扮演著不可替代的角色。鑒鑒于說明書的語言特點和翻譯目標,我們以為好的說明書譯文不僅要準確、客觀,還必須保證能為譯語讀者所接受并激發(fā)他們的購買行為。通過對說明書英譯實踐中&ld...
閱讀全文
德語翻譯的小技巧 翻譯知識技巧

德語翻譯的小技巧

說德語翻譯難譯,主要是德語的語法難。德語句式與漢語和英語差別較大,動詞往往放在句首或句末。這給同聲傳譯工作帶來了很大的困難,德語的名詞有性數(shù)格之分,背德語單詞,如果是名詞,不僅要記住他的詞性,還有記住...
閱讀全文
日語陪同翻譯常用詞句匯總 翻譯知識技巧

日語陪同翻譯常用詞句匯總

作為一家專業(yè)的日語陪同翻譯公司,有必要了解迎接和陪同客人時,應該注意的禮節(jié)和相關事項,掌握常用日語陪同翻譯的詞句表達。 譯文摘要: ~でいらっしゃいますか 請問~在嗎?   いつもお世話にな...
閱讀全文
教你展會口譯必備英語句子 翻譯知識技巧

教你展會口譯必備英語句子

現(xiàn)在是展會口譯經(jīng)濟,每個月,眾多城市,特別是一線城市,都會有各個行業(yè)的展銷會。一般,國際化的展會,都會有來自各國的游客。如果外商逛到你們展位,對你們的產品感興趣,而你的英語又說不好、聽不懂怎么辦呢?化...
閱讀全文
廈門翻譯公司數(shù)據(jù)庫工作模式 翻譯知識技巧

廈門翻譯公司數(shù)據(jù)庫工作模式

現(xiàn)在隨著用戶對于廈門翻譯公司的需求越來越多,廈門翻譯公司為提升自身能力所需要做一些必要改進,以前的廈門翻譯公司的服務模式都是使用基本的手工作模式進行,而且為保證質量和版式整齊統(tǒng)一,都是個人或團隊細心完...
閱讀全文
商務英語信函翻譯特點 翻譯知識技巧

商務英語信函翻譯特點

商務英語信函翻譯是一種在國際商務環(huán)境下,利用書信方式與具有不同社會背景、文化背景的客戶進行溝通的跨區(qū)域、跨文化行為,這種行為的應用范圍逐漸廣泛和普遍起來。認清和掌握商務英語信函的特點及寫作翻譯技巧成為...
閱讀全文
國際會議口譯的譯員工作要求 翻譯知識技巧

國際會議口譯的譯員工作要求

在國際性會議口譯中譯員的工作要求是很重要的,一個好的國際譯員要求有以下幾點:     (1)口譯員的工作不包括筆譯,工作僅限于口頭發(fā)言的口譯,并且不包括合同任何不明確規(guī)定的其他職責...
閱讀全文
廈門鑫美譯翻譯公司質量保證體系 翻譯知識技巧

廈門鑫美譯翻譯公司質量保證體系

為更好的服務于客戶,廈門鑫美譯翻譯公司制定了一系列嚴謹?shù)姆g品質控制流程,輔以全方位的質量跟蹤,提供完善的售后服務。     質量保證承諾:     * 翻譯成...
閱讀全文
提高口譯譯員聽力的方法和技巧 翻譯知識技巧

提高口譯譯員聽力的方法和技巧

英語翻譯公司認為口譯過程中的第一環(huán)節(jié)是聽,口譯中的聽是指全神貫注,注意力高度集中的聽。要做到這一點,首先必須對所聽的內容充滿興趣。也就是說想聽。當受訓練者在心理上做好了充分的準備,有強烈的求知欲望時,...
閱讀全文